Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 36:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 36:14 - À cause de cela tu ne dévoreras plus d’hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Parole de vie
Ezéchiel 36.14 - Eh bien, le pays ne dévorera plus ses habitants, il ne privera plus son peuple de ses enfants. Moi, le Seigneur DIEU, je le déclare.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 36. 14 - À cause de cela tu ne dévoreras plus d’hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible Segond 21
Ezéchiel 36: 14 - À cause de cela, tu ne dévoreras plus d’hommes, tu ne priveras plus ta nation d’enfants, déclare le Seigneur, l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 36:14 - Eh bien, tu ne dévoreras plus d’hommes, tu ne priveras plus ton peuple de ses enfants. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.
Bible en français courant
Ezéchiel 36. 14 - Eh bien, dès maintenant, le pays ne dévorera plus ses habitants, il ne privera plus le peuple de ses enfants. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.
Bible Annotée
Ezéchiel 36,14 - à cause de cela tu ne dévoreras plus d’hommes et tu ne priveras plus ta nation de ses enfants, dit le Seigneur l’Éternel,
Bible Darby
Ezéchiel 36, 14 - c’est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d’enfants ta nation, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible Martin
Ezéchiel 36:14 - À cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et ne consumeras plus tes habitants, dit le Seigneur l’Éternel.
Parole Vivante
Ezéchiel 36:14 - On ne le dira plus : tu ne dévoreras plus ta population, tu ne priveras plus de ses enfants ton peuple. Voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.
Bible Ostervald
Ezéchiel 36.14 - À cause de cela tu ne dévoreras plus d’hommes, et tu ne priveras plus ta nation de ses enfants, dit le Seigneur, l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 36:14 - Vous ne dévorerez plus les hommes désormais, et vous ne tuerez plus votre peuple, dit le Seigneur Dieu.
Bible Crampon
Ezéchiel 36 v 14 - à cause de cela, tu ne dévoreras plus d’hommes, et tu ne priveras plus ta nation de ses enfants, — oracle du Seigneur Yahweh.
Bible de Sacy
Ezéchiel 36. 14 - vous ne dévorerez plus les hommes à l’avenir, et vous ne ferez plus mourir votre peuple, dit le Seigneur Dieu.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 36:14 - à cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne feras plus mourir ton peuple, dit le Seigneur Dieu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 36:14 - C’est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d’enfants {Ou tu ne feras plus tomber.} ta nation, dit le Seigneur, l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 36:14 - therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 36. 14 - therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 36.14 - Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 36.14 - por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 36.14 - propterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait Dominus Deus