Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 35:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 35:12 - Tu sauras que moi, l’Éternel, J’ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d’Israël, En disant : Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie.
Parole de vie
Ezéchiel 35.12 - Tu le sauras alors, j’ai entendu tes insultes quand tu as dit : “Les montagnes d’Israël sont détruites. Elles sont à nous maintenant ! Nous pouvons les prendre !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 35. 12 - Tu sauras que moi, l’Éternel, J’ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d’Israël, En disant : Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie.
Bible Segond 21
Ezéchiel 35: 12 - Tu sauras que moi, l’Éternel, j’ai entendu toutes les insultes que tu as proférées contre les montagnes d’Israël lorsque tu as dit : ‹ Elles sont dévastées, elles nous sont données en guise de nourriture. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 35:12 - Et tu sauras que moi, moi, l’Éternel, j’ai entendu tous les outrages que tu as proférés sur les montagnes d’Israël. Tu as dit, en effet : “Les voilà dévastées, elles me sont livrées comme une proie à dévorer.”
Bible en français courant
Ezéchiel 35. 12 - Tu sauras alors que moi, le Seigneur, j’ai entendu tes paroles outrageantes lorsque tu as dit: “A nous, les montagnes d’Israël! Elles sont dévastées: nous pouvons en faire notre proie!”
Bible Annotée
Ezéchiel 35,12 - Et tu sauras que moi, l’Éternel, j’ai entendu tous les outrages que tu as adressés aux montagnes d’Israël, en disant : Elles ont été dévastées, elles nous ont été données pour en faire notre proie !
Bible Darby
Ezéchiel 35, 12 - Et tu sauras que moi, l’Éternel, j’ai entendu tous tes outrages que tu as proférés contre les montagnes d’Israël, disant : Elles sont désolées, elles nous sont données pour les dévorer.
Bible Martin
Ezéchiel 35:12 - Et tu sauras que moi l’Éternel j’ai ouï toutes les paroles insultantes que tu as prononcées contre les montagnes d’Israël, en disant : elles ont été désolées, elles nous ont été données pour les consumer.
Parole Vivante
Ezéchiel 35:12 - Et tu sauras que moi, moi, l’Éternel, j’ai entendu tous les outrages que tu as proférés sur les montagnes d’Israël. Tu as dit, en effet : « Les voilà dévastées, c’est à nous qu’elles sont livrées comme une proie à dévorer ! ».
Bible Ostervald
Ezéchiel 35.12 - Sache que moi, l’Éternel, j’ai entendu les outrages que tu as proférés contre les montagnes d’Israël, en disant : Elles sont désolées, elles nous sont données comme une proie.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 35:12 - Tu sauras alors que je suis le Seigneur, et que j’ai entendu toutes les paroles d’insulte que tu as prononcées contre les montagnes d’Israël, en disant : Ce sont des montagnes désertes qui nous ont été données en pâture.
Bible Crampon
Ezéchiel 35 v 12 - Et tu sauras que moi, Yahweh, j’ai entendu tous tes outrages, que tu proférais contre les montagnes d’Israël, en disant : « Elles sont dévastées, elles nous sont données comme une proie à dévorer »
Bible de Sacy
Ezéchiel 35. 12 - Vous saurez alors que c’est moi qui suis le Seigneur, et que j’ai entendu toutes les paroles d’insultes que vous avez prononcées contre les montagnes d’Israël, en disant : Ce sont des montagnes désertes qui nous ont été abandonnées pour les dévorer.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 35:12 - Tu sauras alors que moi, le Seigneur, j’ai entendu toutes les insultes que tu as proférées contre les montagnes d’Israël, en disant : Ce sont des déserts qui nous ont été abandonnés pour les dévorer.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 35:12 - Et tu sauras que moi, l’Éternel, j’ai entendu tous tes outrages que tu as proférés contre les montagnes d’Israël, en disant : Elles sont désolées, elles nous sont données à dévorer.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 35:12 - And you shall know that I am the Lord. I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate; they are given us to devour.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 35. 12 - Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, “They have been laid waste and have been given over to us to devour.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 35.12 - And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 35.12 - Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos han sido dados para que los devoremos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 35.12 - et scies quia ego Dominus audivi universa obprobria tua quae locutus es de montibus Israhel dicens deserti nobis dati sunt ad devorandum
Ezéchiel 35.12 - Du aber sollst erfahren, daß ich, der HERR, alle deine Lästerungen gehört habe, welche du wider die Berge Israels ausgestoßen hast, indem du sprachst: «Sie wurden verwüstet, uns sind sie zur Speise gegeben!»
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 35:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !