Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 34:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 34:26 - Je ferai d’elles et des environs de ma colline un sujet de bénédiction ; j’enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bénédiction.

Parole de vie

Ezéchiel 34.26 - Je les laisserai vivre près de ma montagne sainte. Je ferai tomber la pluie au bon moment, et cette eau leur fera du bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 34. 26 - Je ferai d’elles et des environs de ma colline un sujet de bénédiction ; j’enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bénédiction.

Bible Segond 21

Ezéchiel 34: 26 - Je ferai d’elles et des alentours de ma colline une source de bénédiction. J’enverrai la pluie au moment voulu. Ce seront des pluies de bénédiction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 34:26 - Je les comblerai de bénédictions dans les environs de ma colline. Je ferai tomber la pluie en son temps, ce seront des pluies qui vous apporteront la bénédiction.

Bible en français courant

Ezéchiel 34. 26 - Je leur permettrai de vivre aux alentours de la montagne qui m’est consacrée. Je ferai tomber la pluie à la saison qui convient et ce sera une source de bienfaits.

Bible Annotée

Ezéchiel 34,26 - Et je ferai qu’il y aura bénédiction sur eux et sur les environs de ma colline. Je ferai tomber la pluie en sa saison ; ce seront des pluies de bénédiction.

Bible Darby

Ezéchiel 34, 26 - Et d’eux et des alentours de ma colline, je ferai une bénédiction ; et je ferai tomber la pluie en son temps : ce seront des pluies de bénédiction.

Bible Martin

Ezéchiel 34:26 - Et je les comblerai de bénédiction, et tous les environs aussi de mon coteau ; et je ferai tomber la pluie en sa saison ; ce seront des pluies de bénédiction.

Parole Vivante

Ezéchiel 34:26 - Je les comblerai de bénédictions dans les environs de ma (sainte) colline. Je ferai tomber la pluie au temps favorable, ce seront des pluies riches en bénédictions.

Bible Ostervald

Ezéchiel 34.26 - Je les comblerai de bénédictions, elles et les environs de mon coteau ; en sa saison je ferai tomber la pluie : ce seront des pluies de bénédiction.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 34:26 - Je les comblerai de bénédictions autour de ma colline, je ferai tomber la pluie en son temps, et ce seront des pluies de bénédiction.

Bible Crampon

Ezéchiel 34 v 26 - Je ferai d’eux et des environs de ma colline une bénédiction ; je ferai tomber la pluie en sa saison, ce seront des pluies de bénédiction.

Bible de Sacy

Ezéchiel 34. 26 - Je les comblerai de bénédictions autour de ma colline ; je ferai tomber les pluies en leur temps, et ce seront des pluies de bénédiction.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 34:26 - Je les établirai autour de ma colline pour les bénir, je ferai tomber la pluie en son temps, et ce seront des pluies de bénédiction.
[34.26 Je les rendrai, etc. ; ce qui peut signifier, ou que les Juifs seront comblés de bénédictions, puisque, en hébreu, le substantif mis au lieu de son adjectif exprime souvent le superlatif, ou qu’ils seront par leur pasteur une source de bénédictions pour leurs voisins. Au reste, quelque sens que l’on donne à ce verset, il se rapporte aussi bien que les précédents et les suivants au temps du Messie.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 34:26 - Et je ferai d’eux, et des alentours de ma colline, une bénédiction ; et je ferai descendre la pluie en son temps ; ce seront des pluies de bénédiction.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 34:26 - And I will make them and the places all around my hill a blessing, and I will send down the showers in their season; they shall be showers of blessing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 34. 26 - I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 34.26 - And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 34.26 - Y daré bendición a ellas y a los alrededores de mi collado, y haré descender la lluvia en su tiempo; lluvias de bendición serán.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 34.26 - et ponam eos in circuitu collis mei benedictionem et deducam imbrem in tempore suo pluviae benedictionis erunt

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 34.26 - καὶ δώσω αὐτοὺς περικύκλῳ τοῦ ὄρους μου καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ὑετὸν εὐλογίας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 34.26 - Ich will sie und die Umgebung meines Hügels zum Segen setzen und will ihnen den Regen zu seiner Zeit herabsenden; das sollen gesegnete Regen sein!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 34:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV