Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 34:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 34:24 - Moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Parole de vie
Ezéchiel 34.24 - Moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et ils auront un roi semblable à mon serviteur David. C’est moi, le Seigneur, qui le dis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34. 24 - Moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Bible Segond 21
Ezéchiel 34: 24 - Moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera un prince au milieu d’elles. C’est moi, l’Éternel, qui ai parlé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 34:24 - Et moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Bible en français courant
Ezéchiel 34. 24 - Moi, le Seigneur, je serai leur Dieu et mon serviteur David sera leur prince. C’est moi, le Seigneur, qui parle.
Bible Annotée
Ezéchiel 34,24 - Et moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu
d’elles. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Bible Darby
Ezéchiel 34, 24 - Et moi l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’eux. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Bible Martin
Ezéchiel 34:24 - Et moi l’Éternel, je serai leur Dieu ; et mon serviteur David sera Prince au milieu d’elles ; moi l’Éternel j’ai parlé.
Parole Vivante
Ezéchiel 34:24 - Et moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. C’est moi, l’Éternel, qui le déclare.
Bible Ostervald
Ezéchiel 34.24 - Et moi l’Éternel, je serai leur Dieu, et David, mon serviteur, sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 34:24 - Moi qui suis le Seigneur, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera au milieu d’elles comme leur prince. C’est moi, le Seigneur, qui ai parlé.
Bible Crampon
Ezéchiel 34 v 24 - Moi, Yahweh, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles ; moi, Yahweh, j’ai parlé.
Bible de Sacy
Ezéchiel 34. 24 - Mais moi qui suis le Seigneur, je serai leur Dieu et mon serviteur David sera au milieu d’elles comme leur Prince. C’est moi qui ai parlé, moi qui suis le Seigneur.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 34:24 - Et moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, le Seigneur, j’ai parlé.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34:24 - Moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon esclave David sera prince au milieu d’eux. C’est moi, l’Éternel, qui ai parlé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 34:24 - And I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the Lord; I have spoken.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 34. 24 - I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 34.24 - And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 34.24 - Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 34.24 - ego autem Dominus ero eis in Deum et servus meus David princeps in medio eorum ego Dominus locutus sum