Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 34:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 34:11 - Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’aurai soin moi-même de mes brebis, et j’en ferai la revue.
Parole de vie
Ezéchiel 34.11 - « Voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : À partir de maintenant, j’irai moi-même chercher mes moutons et je m’occuperai d’eux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34. 11 - Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’aurai soin moi-même de mes brebis, et j’en ferai la revue.
Bible Segond 21
Ezéchiel 34: 11 - « En effet, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je m’occuperai moi-même de mes brebis, je veillerai sur elles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 34:11 - « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Je vais moi-même venir m’occuper de mon troupeau et en prendre soin.
Bible en français courant
Ezéchiel 34. 11 - « Oui, je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, à partir de maintenant, je vais m’occuper de mon troupeau et en prendre soin moi-même.
Bible Annotée
Ezéchiel 34,11 - Car ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Me voici, moi ! Je m’enquerrai de mes brebis et j’irai à leur recherche.
Bible Darby
Ezéchiel 34, 11 - Car, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Me voici, moi, et je rechercherai mes brebis, et j’en prendrai soin.
Bible Martin
Ezéchiel 34:11 - Car ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : me voici, je redemanderai mes brebis, et je les rechercherai.
Parole Vivante
Ezéchiel 34:11 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je suis là. À l’avenir, c’est moi qui prendrai soin de mes brebis et qui les passerai en revue.
Bible Ostervald
Ezéchiel 34.11 - Car ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je redemanderai mes brebis, et j’en ferai la revue.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 34:11 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu : C’est moi-même qui rechercherai mes brebis et qui les visiterai.
Bible Crampon
Ezéchiel 34 v 11 - Car ainsi parle le Seigneur Yahweh : Me voici ; je veux moi-même prendre souci de mes brebis, et je les passerai en revue.
Bible de Sacy
Ezéchiel 34. 11 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viendrai moi-même chercher mes brebis, et je les visiterai moi-même.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 34:11 - Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je chercherai moi-même mes brebis, et je les visiterai.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34:11 - Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Me voici moi-même, et je réclamerai mes brebis, et je les visiterai avec soin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 34:11 - For thus says the Lord God: Behold, I, I myself will search for my sheep and will seek them out.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 34. 11 - “ ‘For this is what the Sovereign Lord says: I myself will search for my sheep and look after them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 34.11 - For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 34.11 - Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo, yo mismo iré a buscar mis ovejas, y las reconoceré.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 34.11 - quia haec dicit Dominus Deus ecce ego ipse requiram oves meas et visitabo eas