Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 33:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 33:28 - Je réduirai le pays en solitude et en désert ; l’orgueil de sa force prendra fin, les montagnes d’Israël seront désolées, personne n’y passera.

Parole de vie

Ezéchiel 33.28 - Je détruirai le pays, j’en ferai un désert. La puissance qui rendait ses habitants si orgueilleux disparaîtra. Les montagnes d’Israël seront désertes, personne ne passera plus par là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33. 28 - Je réduirai le pays en solitude et en désert ; l’orgueil de sa force prendra fin, les montagnes d’Israël seront désolées, personne n’y passera.

Bible Segond 21

Ezéchiel 33: 28 - Je ferai du pays un sujet de consternation et un endroit dévasté. Ce sera la fin de l’orgueil qu’il tirait de sa force. Les montagnes d’Israël seront dévastées, plus personne n’y passera. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33:28 - Je transformerai le pays en une terre dévastée et déserte. Je mettrai fin à sa puissance dont il s’enorgueillit, et les montagnes d’Israël seront si dévastées que personne n’y passera plus.

Bible en français courant

Ezéchiel 33. 28 - Je dévasterai le pays, je le transformerai en désert, il perdra la puissance qui faisait l’orgueil de ses habitants, les montagnes d’Israël seront à l’état d’abandon, personne ne s’y hasardera plus.”

Bible Annotée

Ezéchiel 33,28 - et je rendrai le pays dévasté et désert ; l’orgueil de sa force prendra, fin, et les montagnes d’Israël seront si dévastées que personne n’y passera.

Bible Darby

Ezéchiel 33, 28 - Et je réduirai le pays en désolation et en désert ; et l’orgueil de sa force cessera ; et les montagnes d’Israël seront dévastées, de sorte que personne n’y passera.

Bible Martin

Ezéchiel 33:28 - Ainsi je réduirai le pays en désolation et en désert, tellement que l’orgueil de sa force sera aboli, et les montagnes d’Israël seront désolées, en sorte qu’il n’y passera plus personne.

Parole Vivante

Ezéchiel 33:28 - Je transformerai le pays en désert et en ruine. Je mettrai fin à sa puissance dont il est si fier, et les montagnes d’Israël seront si dévastées que personne n’y passera plus.

Bible Ostervald

Ezéchiel 33.28 - Je réduirai le pays en désolation et en désert, l’orgueil de sa force sera abattu ; les montagnes d’Israël seront désolées, au point que nul n’y passera plus.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 33:28 - Je ferai de ce pays une terre désolée et solitaire. L’orgueil de sa puissance sera anéanti, et les montagnes d’Israël seront dévastées, et personne n’y passera plus.

Bible Crampon

Ezéchiel 33 v 28 - Je ferai du pays une solitude et un désert, et l’orgueil de sa force prendra fin ; et les montagnes du pays seront désolées, sans que personne y passe.

Bible de Sacy

Ezéchiel 33. 28 - Je réduirai cette terre en une solitude et en un désert : sa force altière et superbe sera détruite, et les montagnes d’Israël seront désolées, sans qu’il y ait plus personne qui y passe.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 33:28 - Je ferai de ce pays une solitude et un désert, sa force altière prendra fin, et les montagnes d’Israël seront désolées, car personne n’y passera plus ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33:28 - Et je réduirai la terre en solitude et en désolation, et l’orgueil de sa force cessera, et les montagnes d’Israël seront désolées tellement que personne n’y passe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 33:28 - And I will make the land a desolation and a waste, and her proud might shall come to an end, and the mountains of Israel shall be so desolate that none will pass through.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 33. 28 - I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 33.28 - For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 33.28 - Y convertiré la tierra en desierto y en soledad, y cesará la soberbia de su poderío; y los montes de Israel serán asolados hasta que no haya quien pase.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 33.28 - et dabo terram in solitudinem et desertum et deficiet superba fortitudo eius et desolabuntur montes Israhel eo quod nullus sit qui per eos transeat

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 33.28 - καὶ δώσω τὴν γῆν ἔρημον καὶ ἀπολεῖται ἡ ὕβρις τῆς ἰσχύος αὐτῆς καὶ ἐρημωθήσεται τὰ ὄρη τοῦ Ισραηλ διὰ τὸ μὴ εἶναι διαπορευόμενον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 33.28 - und ich will das Land zur Einöde machen und es verwüsten; und ihre Kraft, worauf sie stolz sind, soll ein Ende haben; und die Berge Israels sollen so wüst daliegen, daß niemand darüber gehen wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 33:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV