Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 33:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 33:25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays !

Parole de vie

Ezéchiel 33.25 - Eh bien, dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez les faux dieux, vous tuez des gens. Alors comment pouvez-vous posséder le pays ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33. 25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays !

Bible Segond 21

Ezéchiel 33: 25 - C’est pourquoi, annonce-leur : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez vos aliments avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33:25 - Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Éternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !

Bible en français courant

Ezéchiel 33. 25 - Eh bien, transmets-leur ce que je leur déclare, moi, le Seigneur Dieu: Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez des idoles, vous commettez des meurtres, comment osez-vous prétendre que le pays vous appartient?

Bible Annotée

Ezéchiel 33,25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Vous mangeriez [la chair] avec le sang, vous élèveriez les yeux vers vos idoles, vous répandriez le sang, et vous hériteriez le pays… !

Bible Darby

Ezéchiel 33, 25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous versez le sang : et vous hériteriez le pays ?

Bible Martin

Ezéchiel 33:25 - C’est pourquoi tu leur diras : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : vous mangez la chair avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous répandez le sang ; et vous posséderiez le pays ?

Parole Vivante

Ezéchiel 33:25 - Réponds-leur donc :
Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez vos idoles infâmes, vous commettez des crimes… et vous hériteriez le pays ?

Bible Ostervald

Ezéchiel 33.25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays !

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 33:25 - Dis-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Posséderez-vous cette terre comme votre héritage, vous qui mangez des viandes avec le sang, qui levez les yeux vers vos impures idoles, et qui versez le sang de l’homme ?

Bible Crampon

Ezéchiel 33 v 25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Vous mangez la chair avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles infâmes, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays !

Bible de Sacy

Ezéchiel 33. 25 - Dites-leur donc ceci : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Posséderez-vous cette terre comme votre héritage, vous qui mangez des viandes avec le sang, qui levez vos yeux vers vos impuretés et vos idoles, et qui répandez le sang des hommes ?

Bible Vigouroux

Ezéchiel 33:25 - C’est pourquoi tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Vous qui mangez des viandes avec le sang, qui levez vos yeux vers vos impuretés, et qui répandez le sang humain, posséderez-vous ce (le) pays en héritage ?

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33:25 - C’est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Vous mangeriez avec le sang ; vous élèveriez vos yeux vers vos idoles ; vous répandriez le sang ;... et vous posséderiez la terre ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 33:25 - Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 33. 25 - Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 33.25 - Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 33.25 - Por tanto, diles: Así ha dicho Jehová el Señor: ¿Comeréis con sangre, y a vuestros ídolos alzaréis vuestros ojos, y derramaréis sangre, y poseeréis vosotros la tierra?

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 33.25 - idcirco dices ad eos haec dicit Dominus Deus qui in sanguine comeditis et oculos vestros levatis ad inmunditias vestras et sanguinem funditis numquid terram hereditate possidebitis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 33.25 - διὰ τοῦτο εἰπὸν αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 33.25 - Darum sprich zu ihnen: So spricht Gott, der HERR: Ihr habt mitsamt dem Blut gegessen; ihr habt eure Augen zu euren Götzen erhoben und habt Blut vergossen; und ihr solltet dennoch das Land besitzen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 33:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV