Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 32:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 32:31 - Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l’épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 32.31 - « Quand le roi d’Égypte verra tous ces combattants, il sera moins découragé à cause de son armée. En effet, lui et ses soldats mourront à la guerre. Moi, le Seigneur DIEU, je le déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 32. 31 - Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l’épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 32: 31 - « En les voyant, le pharaon sera consolé du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armée seront victimes de l’épée, déclare le Seigneur, l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 32:31 - En les voyant, le pharaon pourra se consoler du sort de son peuple nombreux. Le pharaon et son armée périront par l’épée. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible en français courant

Ezéchiel 32. 31 - « En voyant là tous ces guerriers, le Pharaon sera moins accablé par le sort de son armée, lui qui aura été tué au combat avec ses soldats, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.

Bible Annotée

Ezéchiel 32,31 - Pharaon les verra et se consolera d’avoir perdu toute la multitude de son peuple, gens transpercés par l’épée, Pharaon et toute son armée, dit le Seigneur l’Éternel ;

Bible Darby

Ezéchiel 32, 31 - Le Pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, le Pharaon et toute son armée, tués par l’épée, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 32:31 - Pharaon les verra, et il sera consolé de toute la multitude de son peuple ; Pharaon, dit le Seigneur l’Éternel a vu les blessés par l’épée et toute son armée.

Parole Vivante

Ezéchiel 32:31 - Pharaon pourra les voir, il se consolera d’avoir ainsi perdu la multitude de son peuple, le pharaon et son armée transpercés par l’épée. Voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 32.31 - Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude ; Pharaon et toute son armée seront blessés à mort par l’épée, dit le Seigneur, l’Éternel ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 32:31 - Pharaon les a vus, et il s’est consolé de la perte de son peuple, tué par l’épée ; Pharaon les a vus avec toute son armée, dit le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 32 v 31 - Pharaon les verra et se consolera, au sujet de toute sa multitude ; Pharaon est transpercé par l’épée avec toute son armée, — oracle du Seigneur Yahweh !

Bible de Sacy

Ezéchiel 32. 31 - Pharaon les a vus, et il s’est consolé de la foule de tout son peuple qui a été tué par le tranchant de l’épée ; Pharaon les a vus , avec toute son armée, dit le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 32:31 - Le pharaon (Pharaon) les a vus, et il s’est consolé au sujet de sa multitude qui a été tuée par l’épée ; le pharaon (Pharaon) et toute son armée, dit le Seigneur Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 32:31 - En les voyant, Pharaon sera consolé au sujet de toute sa multitude. Pharaon et toute son armée seront blessés à mort par l’épée, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 32:31 - When Pharaoh sees them, he will be comforted for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 32. 31 - “Pharaoh — he and all his army — will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 32.31 - Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 32.31 - A éstos verá Faraón, y se consolará sobre toda su multitud; Faraón muerto a espada, y todo su ejército, dice Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 32.31 - vidit eos Pharao et consolatus est super universa multitudine sua quae interfecta est gladio Pharao et omnis exercitus eius ait Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 32.31 - ἐκείνους ὄψεται βασιλεὺς Φαραω καὶ παρακληθήσεται ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν λέγει κύριος κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 32.31 - Wenn nun der Pharao diese sehen wird, so wird er getröstet werden über alle seine Menge. Vom Schwerte erschlagen ist der Pharao und all sein Heer, spricht Gott, der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 32:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV