Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 32:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 32:11 - Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone fondra sur toi.

Parole de vie

Ezéchiel 32.11 - « Voici les paroles du Seigneur DIEU : L’armée du roi de Babylone va tomber sur toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 32. 11 - Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone fondra sur toi.

Bible Segond 21

Ezéchiel 32: 11 - « En effet, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone fondra sur toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 32:11 - “Car voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel :
L’épée du roi de Babylone pénétrera en toi

Bible en français courant

Ezéchiel 32. 11 - “Voici ce que déclare le Seigneur Dieu: L’armée du roi de Babylone va fondre sur toi.

Bible Annotée

Ezéchiel 32,11 - Car ainsi parle le Seigneur l’Éternel : L’épée du roi de Babel t’atteindra !

Bible Darby

Ezéchiel 32, 11 - Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone viendra sur toi.

Bible Martin

Ezéchiel 32:11 - Car ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : l’épée du Roi de Babylone viendra sur toi.

Parole Vivante

Ezéchiel 32:11 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone pénétrera en toi

Bible Ostervald

Ezéchiel 32.11 - Car ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone fondra sur toi ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 32:11 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu : L’épée du roi de Babylone viendra fondre sur toi ;

Bible Crampon

Ezéchiel 32 v 11 - Car ainsi parle le Seigneur Yahweh : L’épée du roi de Babylone viendra sur toi !

Bible de Sacy

Ezéchiel 32. 11 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu : L’épée du roi de Babylone viendra fondre sur vous ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 32:11 - Car ainsi parle le Seigneur Dieu : L’épée du roi de Babylone viendra sur toi.
[32.11 Du roi de Babylone ; Nabuchodonosor.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 32:11 - Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : L’épée du roi de Babylone vient contre toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 32:11 - For thus says the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 32. 11 - “ ‘For this is what the Sovereign Lord says:
“ ‘The sword of the king of Babylon
will come against you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 32.11 - For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 32.11 - Porque así ha dicho Jehová el Señor: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 32.11 - quia haec dicit Dominus Deus gladius regis Babylonis veniet tibi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 32.11 - ὅτι τάδε λέγει κύριος ῥομφαία βασιλέως Βαβυλῶνος ἥξει σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 32.11 - Denn also spricht Gott, der HERR: Das Schwert des Königs von Babel wird über dich kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 32:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV