Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 31:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 31:5 - C’est pourquoi sa tige s’élevait au-dessus de tous les arbres des champs, Ses branches avaient multiplié, ses rameaux s’étendaient, Par l’abondance des eaux qui l’avaient fait pousser.

Parole de vie

Ezéchiel 31.5 - Grâce à cette eau abondante,
il est plus haut que tous les arbres
de la campagne.
Ses branches sont nombreuses,
et ses jeunes branches s’étendent au loin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 31. 5 - C’est pourquoi sa tige s’élevait au-dessus de tous les arbres des champs, Ses branches avaient multiplié, ses rameaux s’étendaient, Par l’abondance des eaux qui l’avaient fait pousser.

Bible Segond 21

Ezéchiel 31: 5 - Voilà pourquoi sa taille était plus haute que celle de tous les arbres de la campagne. Ses branches s’étaient multipliées, ses rameaux s’étaient allongés, grâce à l’eau abondante dont il bénéficiait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 31:5 - Voilà pourquoi sa taille était plus élevée
que celle de tous les arbres des campagnes,
ses rameaux se multipliaient,
ses branches s’allongeaient,
grâce à l’eau abondante qui l’avait abreuvé pendant qu’il s’élevait.

Bible en français courant

Ezéchiel 31. 5 - Grâce à toute l’eau dont il profitait,
il avait poussé plus haut que les autres arbres.
Ses branches étaient abondantes et étendues:

Bible Annotée

Ezéchiel 31,5 - C’est pourquoi sa taille était élevée plus que celle d’aucun des arbres des champs, ses branches avaient grandi, ses rameaux s’étaient allongés, grâce aux eaux abondantes [qui l’avaient abreuvé] pendant qu’il poussait.

Bible Darby

Ezéchiel 31, 5 - C’est pourquoi sa hauteur s’éleva par-dessus tous les arbres des champs, et ses branches se multiplièrent et ses rameaux s’allongèrent, parce qu’il poussait à cause des grandes eaux.

Bible Martin

Ezéchiel 31:5 - C’est pourquoi sa hauteur s’est élevée par dessus tous les [autres] arbres des champs, ses branches ont été multipliées, et ses rameaux sont devenus longs par les grandes eaux, lorsqu’il poussait ses branches.

Parole Vivante

Ezéchiel 31:5 - Voilà pourquoi sa taille était plus élevée que tous les arbres des vergers, ses branches s’allongeaient, ses rameaux s’étendaient grâce à l’eau abondante qui l’avait abreuvé pendant qu’il s’élevait.

Bible Ostervald

Ezéchiel 31.5 - C’est pourquoi sa hauteur dépassait tous les arbres des champs ; ses branches avaient multiplié, et ses rameaux s’étendaient, grâce à l’abondance des eaux qui le faisaient croître.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 31:5 - C’est pourquoi il avait surpassé en hauteur tous les arbres de la contrée ; ses rameaux se sont multipliés ; ses branches se sont étendues, arrosées par les grandes eaux.

Bible Crampon

Ezéchiel 31 v 5 - C’est pourquoi sa taille s’élevait, plus haute que les arbres des champs ; ses branches avaient grandi, ses rameaux s’étaient allongés, grâce aux eaux abondantes du temps de sa croissance.

Bible de Sacy

Ezéchiel 31. 5 - C’est pourquoi il avait surpassé en hauteur tous les arbres du pays ; son bois avait poussé fortement, et ses branches s’étaient étendues à cause des grandes eaux qui l’arrosaient.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 31:5 - C’est pourquoi il avait dépassé en hauteur tous les arbres de la contrée ; ses branches s’étaient (se sont) multipliées, et ses rameaux s’étaient (se sont) élevés à cause des (arrosés par les grandes) eaux abondantes.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 31:5 - C’est pourquoi il fut plus fier de sa hauteur
{Ou sa hauteur s’éleva.} que tous les arbres des champs ; ses pousses se multiplièrent et ses branches s’allongèrent, parce qu’il poussait par l’abondance des eaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 31:5 - So it towered high
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 31. 5 - So it towered higher
than all the trees of the field;
its boughs increased
and its branches grew long,
spreading because of abundant waters.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 31.5 - Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 31.5 - Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y se multiplicaron sus ramas, y a causa de las muchas aguas se alargó su ramaje que había echado.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 31.5 - propterea elevata est altitudo eius super omnia ligna regionis et multiplicata sunt arbusta eius et elevati sunt rami eius prae aquis multis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 31.5 - ἕνεκεν τούτου ὑψώθη τὸ μέγεθος αὐτοῦ παρὰ πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου καὶ ἐπλατύνθησαν οἱ κλάδοι αὐτοῦ ἀφ’ ὕδατος πολλοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 31.5 - Darum wuchs er höher als alle Bäume des Feldes; er bekam viele Äste und lange Zweige von dem vielen Wasser, in dem er sich ausbreitete.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 31:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV