Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 31:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 31:4 - Les eaux l’avaient fait croître, L’abîme l’avait fait pousser en hauteur ; Des fleuves coulaient autour du lieu où il était planté, Et envoyaient leurs canaux à tous les arbres des champs.

Parole de vie

Ezéchiel 31.4 - La pluie l’a fait grandir,
un immense lac sous la terre
l’a fait pousser vers le haut.
L’eau se rassemble autour de ses racines,
puis elle coule vers tous les arbres
de la campagne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 31. 4 - Les eaux l’avaient fait croître, L’abîme l’avait fait pousser en hauteur ; Des fleuves coulaient autour du lieu où il était planté, Et envoyaient leurs canaux à tous les arbres des champs.

Bible Segond 21

Ezéchiel 31: 4 - L’eau l’avait fait grandir, l’abîme l’avait fait pousser en hauteur en entourant de ses fleuves l’endroit où il était planté, puis en envoyant ses ruisseaux à tous les arbres de la campagne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 31:4 - Les eaux l’avaient fait croître,
les sources de l’abîme accroissaient sa hauteur,
répandant leurs rivières
tout alentour du lieu où il était planté,
puis dirigeant leur cours
vers tous les arbres des campagnes.

Bible en français courant

Ezéchiel 31. 4 - La pluie l’avait fait grandir.
Une rivière souterraine l’avait fait croître.
L’eau s’amassait autour de ses racines,
puis ruisselait vers tous les arbres de la campagne.

Bible Annotée

Ezéchiel 31,4 - Ses eaux l’avaient fait croître, l’abîme l’avait fait grandir en faisant couler ses fleuves autour du lieu où il était planté, [tandis qu’il] envoyait ses ruisseaux à tous les arbres des champs.

Bible Darby

Ezéchiel 31, 4 - Les eaux l’ont fait grandir, l’abîme l’a élevé en hauteur ; ses rivières coulaient autour de ses plants, et il envoyait ses canaux à tous les arbres des champs.

Bible Martin

Ezéchiel 31:4 - Les eaux l’ont fait croître, l’abîme l’a fait monter fort haut, ses fleuves ont coulé autour de ses plantes, et il a envoyé les conduits de ses eaux vers tous les arbres des champs.

Parole Vivante

Ezéchiel 31:4 - Les eaux l’avaient fait croître, les sources de l’abîme accroissaient sa hauteur, répandant leurs rivières tout alentour du lieu où il était planté, dirigeant leurs écoulements vers tous les arbres des vergers.

Bible Ostervald

Ezéchiel 31.4 - Les eaux l’avaient fait croître, l’abîme l’avait fait monter fort haut, en faisant couler ses fleuves autour du lieu où il était planté, et en envoyant ses canaux à tous les arbres des champs.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 31:4 - Les pluies l’avaient nourri ; l’abondance des eaux l’avait fait croître ; les fleuves coulaient autour de ses racines, et il avait dirigé ses ruisseaux vers tous les arbres de la campagne.

Bible Crampon

Ezéchiel 31 v 4 - Les eaux l’avaient fait croître, l’abîme l’avait fait grandir, en faisant couler ses fleuves autour du lieu où il était planté et en envoyant ses ruisseaux à tous les arbres des champs.

Bible de Sacy

Ezéchiel 31. 4 - Les pluies l’avaient nourri ; un grand amas d’eaux l’arrosant , l’avait fait pousser en haut ; les fleuves coulaient tout autour de ses racines, et il avait envoyé ses ruisseaux à tous les arbres de la campagne.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 31:4 - Les pluies l’avaient (Des eaux l’ont) nourri, l’abîme l’avait fait grandir ; ses fleuves coulaient autour de ses racines, et il envoyait ses ruisseaux à tous les arbres de la contrée.
[31.4 Des eaux ; ce sont les richesses et la puissance des Assyriens. ― L’abîme, ses fleuves ; c’est-à-dire les nations diverses qui payaient le tribut aux rois d’Assyrie. ― Ses ruisseaux ; figurent les princes et les gouverneurs qu’il envoyait dans les provinces, à qui il faisait part de ses richesses et de son autorité.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 31:4 - Les eaux le faisaient grandir, l’abîme accroissait sa hauteur, allant, avec ses fleuves, à l’entour du lieu où il était planté, et envoyant ses canaux à tous les arbres des champs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 31:4 - The waters nourished it;
the deep made it grow tall,
making its rivers flow
around the place of its planting,
sending forth its streams
to all the trees of the field.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 31. 4 - The waters nourished it,
deep springs made it grow tall;
their streams flowed
all around its base
and sent their channels
to all the trees of the field.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 31.4 - The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent her little rivers unto all the trees of the field.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 31.4 - Las aguas lo hicieron crecer, lo encumbró el abismo; sus ríos corrían alrededor de su pie, y a todos los árboles del campo enviaba sus corrientes.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 31.4 - aquae nutrierunt illum abyssus exaltavit eum flumina eius manabant in circuitu radicum eius et rivos suos emisit ad universa ligna regionis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 31.4 - ὕδωρ ἐξέθρεψεν αὐτόν ἡ ἄβυσσος ὕψωσεν αὐτόν τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς ἤγαγεν κύκλῳ τῶν φυτῶν αὐτοῦ καὶ τὰ συστέματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν εἰς πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 31.4 - Das Wasser machte ihn groß, und die Flut machte ihn hoch; ihre Ströme umspülten seine Pflanzung, und ihre Kanäle erstreckten sich zu allen Bäumen des Feldes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 31:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV