Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 30:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 30:23 - Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.

Parole de vie

Ezéchiel 30.23 - Je ferai partir les Égyptiens de tous côtés, parmi les autres peuples, je les enverrai un peu partout dans les autres pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 30. 23 - Je disséminerai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.

Bible Segond 21

Ezéchiel 30: 23 - J’éparpillerai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 30:23 - je disperserai les Égyptiens parmi les peuples et je les répandrai dans les autres pays.

Bible en français courant

Ezéchiel 30. 23 - Alors je disperserai les Égyptiens parmi d’autres peuples dans des pays étrangers.

Bible Annotée

Ezéchiel 30,23 - Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et les disséminerai dans les pays,

Bible Darby

Ezéchiel 30, 23 - Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et je les disséminerai dans les pays.

Bible Martin

Ezéchiel 30:23 - Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.

Parole Vivante

Ezéchiel 30:23 - Et je disperserai les Égyptiens parmi les peuples et je les répandrai dans les autres pays.

Bible Ostervald

Ezéchiel 30.23 - Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai dans les pays.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 30:23 - Je répandrai les Égyptiens au milieu des nations, et je les disperserai parmi les peuples.

Bible Crampon

Ezéchiel 30 v 23 - Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et les disséminerai dans les pays.

Bible de Sacy

Ezéchiel 30. 23 - J’écarterai les Égyptiens en diverses nations, et je les disperserai parmi les peuples.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 30:23 - Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et je les disséminerai parmi les peuples.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 30:23 - et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les dissiperai dans [toutes] les terres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 30:23 - I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 30. 23 - I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 30.23 - And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 30.23 - Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 30.23 - et dispergam Aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terris

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 30.23 - καὶ διασπερῶ Αἴγυπτον εἰς τὰ ἔθνη καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 30.23 - Und die Ägypter will ich unter die Heiden zerstreuen und in die Länder versprengen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 30:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV