Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 29:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 29:15 - Ce sera le moindre des royaumes, Et il ne s’élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu’ils ne dominent pas sur les nations.

Parole de vie

Ezéchiel 29.15 - le plus petit de tous les royaumes, et ils ne s’élèveront plus au-dessus des autres peuples. Je diminuerai leur nombre, et ils ne pourront plus jamais dominer les autres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 29. 15 - Ce sera le moindre des royaumes, Et il ne s’élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu’ils ne dominent pas sur les nations.

Bible Segond 21

Ezéchiel 29: 15 - Ce sera le plus modeste des royaumes et il ne s’élèvera plus au-dessus des nations. Je les affaiblirai afin qu’ils ne dominent pas sur les nations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 29:15 - L’Égypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des autres nations. Je réduirai leur importance afin qu’ils ne dominent plus sur les autres nations.

Bible en français courant

Ezéchiel 29. 15 - le plus faible de tous les royaumes, et ils ne s’élèveront plus au-dessus des autres peuples. Je diminuerai leur nombre à tel point qu’ils ne domineront plus sur eux.

Bible Annotée

Ezéchiel 29,15 - L’Égypte sera le plus humble des royaumes, et elle ne s’élèvera plus au-dessus des nations ; et je réduirai leur nombre, pour qu’ils ne dominent pas sur les nations.

Bible Darby

Ezéchiel 29, 15 - Il sera plus bas que tous les royaumes, et il ne s’élèvera plus au-dessus des nations, et je les diminuerai, en sorte qu’ils ne dominent plus sur les nations.

Bible Martin

Ezéchiel 29:15 - Il sera le plus bas des Royaumes, et il ne s’élèvera plus au dessus des nations, et je le diminuerai, afin qu’il ne domine point sur les nations.

Parole Vivante

Ezéchiel 29:15 - L’Égypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des nations. Je réduirai leur nombre afin qu’ils ne dominent plus sur les autres nations.

Bible Ostervald

Ezéchiel 29.15 - Ce sera le plus faible des royaumes, et il ne s’élèvera plus par-dessus les nations ; je l’affaiblirai, afin qu’il ne domine point sur les nations.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 29:15 - Il sera le moindre de tous les royaumes, il ne s’élèvera plus à l’avenir au-dessus des nations, et je l’affaiblirai afin qu’il ne domine plus sur les peuples.

Bible Crampon

Ezéchiel 29 v 15 - L’Égypte sera humble entre les royaumes, et elle ne s’élèvera plus au-dessus des nations ; je réduirai leur nombre, afin qu’ils ne dominent pas sur les nations.

Bible de Sacy

Ezéchiel 29. 15 - L’Égypte sera le plus faible de tous les royaumes, elle ne s’élèvera plus à l’avenir au-dessus des nations, et je les affaiblirai, afin qu’ils ne dominent plus sur les peuples.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 29:15 - Ce sera le plus humble de tous les royaumes, et il ne s’élèvera plus au-dessus des nations, et je les amoindrirai, afin qu’ils ne commandent plus (pas) aux nations.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 29:15 - [L’Égypte] sera plus abaissée que les [autres] royaumes, et elle ne s’élèvera plus au-dessus des nations, et je les amoindrirai pour qu’ils ne dominent plus sur les nations ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 29:15 - It shall be the most lowly of the kingdoms, and never again exalt itself above the nations. And I will make them so small that they will never again rule over the nations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 29. 15 - It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 29.15 - It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 29.15 - En comparación con los otros reinos será humilde; nunca más se alzará sobre las naciones; porque yo los disminuiré, para que no vuelvan a tener dominio sobre las naciones.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 29.15 - inter regna cetera erit humillima et non elevabitur ultra super nationes et inminuam eos ne imperent gentibus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 29.15 - παρὰ πάσας τὰς ἀρχάς οὐ μὴ ὑψωθῇ ἔτι ἐπὶ τὰ ἔθνη καὶ ὀλιγοστοὺς αὐτοὺς ποιήσω τοῦ μὴ εἶναι αὐτοὺς πλείονας ἐν τοῖς ἔθνεσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 29.15 - Ja, es soll geringer sein als andere Königreiche, daß es sich hinfort nicht über die Völker erheben soll. Denn ich will sie also vermindern, daß sie nicht über die Völker herrschen sollen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 29:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV