Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 27:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 27:16 - La Syrie trafiquait avec toi, À cause du grand nombre de tes produits ; D’escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.

Parole de vie

Ezéchiel 27.16 - Les Édomites t’achètent beaucoup de produits. En échange, ils te donnent des pierres précieuses, de beaux tissus rouges, des pagnes brodés, de la toile de lin, du corail et des rubis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27. 16 - La Syrie trafiquait avec toi, À cause du grand nombre de tes produits ; D’escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.

Bible Segond 21

Ezéchiel 27: 16 - La Syrie traitait avec toi à cause de la quantité de tes activités. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en échange de tes denrées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 27:16 - La Syrie t’achetait des produits de tous genres, te payant en retour en pierres d’escarboucle, en tissus écarlates, en belles broderies, en tissus de fin lin, en corail et rubis.

Bible en français courant

Ezéchiel 27. 16 - Les Édomites t’achetaient un grand nombre de produits et te fournissaient en échange des émeraudes, des étoffes teintes en violet, des tissus brodés et des tissus de lin, du corail et des rubis.

Bible Annotée

Ezéchiel 27,16 - Aram faisait le commerce avec toi pour la multitude de tes produits ; il payait tes marchandises avec des escarboucles, de l’écarlate, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis.

Bible Darby

Ezéchiel 27, 16 - La Syrie commerçait avec toi à cause de la multitude de tes ouvrages ; ils fournissaient tes marchés d’escarboucles, de pourpre, de broderie, et de fin lin, et de corail, et de rubis.

Bible Martin

Ezéchiel 27:16 - La Syrie a trafiqué avec toi ; en quantité d’ouvrages faits pour toi ; on a fait valoir tes foires en escarboucles, en écarlate, en broderie, en fin lin, en corail, et en agate.

Parole Vivante

Ezéchiel 27:16 - La Syrie t’achetait des produits de tous genres, te payant en retour en pierres d’escarboucle, en tissus écarlates, en belles broderies, en habits de fin lin, en corail et rubis.

Bible Ostervald

Ezéchiel 27.16 - La Syrie trafiquait avec toi de tes produits de toute espèce ; elle fournissait tes marchés d’escarboucles, d’écarlate, de broderie, de fin lin, de corail et de rubis.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 27:16 - La Syrie achetait la multitude de tes ouvrages, et étalait sur tes marchés des perles, de la pourpre, des étoffes chargées de broderie, du fin lin, de la soie, et toutes sortes de marchandises précieuses.

Bible Crampon

Ezéchiel 27 v 16 - Aram trafiquait avec toi, pour la multitude de tes produits ; avec des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis, il soldait tes créances.

Bible de Sacy

Ezéchiel 27. 16 - Les Syriens ont été engagés dans votre trafic à cause de la multitude de vos ouvrages ; et ils ont exposé en vente dans vos marchés des perles, de la pourpre, de petits écussons, du fin lin, de la soie, et toutes sortes de marchandises précieuses.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 27:16 - Le Syrien trafiquait avec toi à cause de la multitude de tes produits ; il(s) exposai(en)t sur tes marchés les perles, la pourpre, les vêtements de tricot, le fin lin, la soie et les pierres précieuses (et du chodchod, note).
[27.16 Chodchod ; ce mot du texte sacré, conservé ici par les Septante et la Vulgate, se trouve encore à Isaïe, 54, 12, où il a été rendu dans ces mêmes versions par jaspe. La signification primitive de ce terme paraît être, en hébreu, étincelant.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 27:16 - Aram commerce avec toi pour une abondance de tes ouvrages ; ils fournissent tes échanges en escarboucles, en écarlate, en étoffes brodées, en byssus, en coraux et en grenats.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 27:16 - Syria did business with you because of your abundant goods; they exchanged for your wares emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and ruby.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 27. 16 - “ ‘Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 27.16 - Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 27.16 - Edom traficaba contigo por la multitud de tus productos; con perlas, púrpura, vestidos bordados, linos finos, corales y rubíes venía a tus ferias.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 27.16 - Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum gemmam purpuram et scutulata et byssum et sericum et chodchod proposuerunt in mercatu tuo

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 27.16 - ἀνθρώπους ἐμπορίαν σου ἀπὸ πλήθους τοῦ συμμίκτου σου στακτὴν καὶ ποικίλματα ἐκ Θαρσις καὶ Ραμωθ καὶ Χορχορ ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 27.16 - Die Syrer bereisten dich wegen der Menge deiner Erzeugnisse; sie versahen deine Märkte mit Rubinen, rotem Purpur, buntgewirkten Stoffen, feiner Baumwolle, Korallen und Granaten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 27:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV