Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 24:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 24:26 - ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Parole de vie

Ezéchiel 24.26 - Ce jour-là, quelqu’un qui sera encore en vie viendra te faire connaître cette nouvelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 24. 26 - ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 24: 26 - ce jour-là un rescapé viendra vers toi pour te l’annoncer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 24:26 - En ce jour-là, un rescapé arrivera vers toi pour annoncer la nouvelle.

Bible en français courant

Ezéchiel 24. 26 - Ce jour-là, un survivant du désastre viendra t’en apporter la nouvelle.

Bible Annotée

Ezéchiel 24,26 - en ce jour-là le fugitif ne viendra-t-il pas vers toi pour en apporter la nouvelle ?

Bible Darby

Ezéchiel 24, 26 - leurs fils et leurs filles, en ce jour-là celui qui sera réchappé ne viendra-t-il pas vers toi pour le faire entendre à tes oreilles ?

Bible Martin

Ezéchiel 24:26 - En ce même jour-là quelqu’un qui sera échappé ne viendra-t-il pas vers toi pour te le raconter ?

Parole Vivante

Ezéchiel 24:26 - En ce jour-là, un rescapé viendra vers toi pour t’annoncer personnellement la nouvelle.

Bible Ostervald

Ezéchiel 24.26 - Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 24:26 - Lorsque quelqu’un échappé à tant de désastres viendra te les raconter,

Bible Crampon

Ezéchiel 24 v 26 - en ce jour-là, un fugitif viendra vers toi pour en apporter la nouvelle.

Bible de Sacy

Ezéchiel 24. 26 - en ce jour-là, lorsqu’un homme qui sera échappé du péril viendra vous dire des nouvelles de Jérusalem ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 24:26 - en ce jour-là, lorsqu’un fuyard viendra à toi et te l’annoncera

Bible de Lausanne

Ezéchiel 24:26 - en ce jour-là le réchappé ne viendra-t-il pas vers toi, pour le faire entendre à [tes] oreilles ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 24:26 - on that day a fugitive will come to you to report to you the news.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 24. 26 - on that day a fugitive will come to tell you the news.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 24.26 - That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 24.26 - ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 24.26 - in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tibi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 24.26 - ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἥξει ὁ ἀνασῳζόμενος πρὸς σὲ τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι εἰς τὰ ὦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 24.26 - an demselben Tage wird ein Flüchtling zu dir kommen, daß du es mit eigenen Ohren hören kannst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 24:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV