Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 24:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 24:10 - Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.
Parole de vie
Ezéchiel 24.10 - Fais un grand tas de bois, allume le feu, cuis et recuis la viande, ajoute des herbes parfumées et fais brûler les os jusqu’au bout.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 24. 10 - Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.
Bible Segond 21
Ezéchiel 24: 10 - Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la viande, assaisonne-la et que les os soient brûlés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 24:10 - Entasse du bois en quantité, allume le feu, fais cuire complètement la viande, ajoute les épices et que les os soient calcinés.
Bible en français courant
Ezéchiel 24. 10 - Empile des morceaux de bois, attise le feu, termine la cuisson de la viande, ajoute des épices et laisse les os griller complètement.
Bible Annotée
Ezéchiel 24,10 - Amasse force bois ; allume le feu ; fais fondre la chair ; brasse la bouillie, et que les os se consument.
Bible Darby
Ezéchiel 24, 10 - Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brûlés.
Bible Martin
Ezéchiel 24:10 - Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés.
Parole Vivante
Ezéchiel 24:10 - Entasse du bois en quantité, allume le feu, fais cuire et recuire la viande, puis verse le bouillon et que les os soient calcinés !
Bible Ostervald
Ezéchiel 24.10 - Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 24:10 - Amasse les os, afin que je les fasse brûler par le feu. La chair sera consumée ; on en disposera les parties et on les fera cuire ensemble, et les os seront dissous.
Bible Crampon
Ezéchiel 24 v 10 - Amasse le bois, allume le feu, fais fondre la chair, fais bouillir la bouillie, et que les os soient consumés par le feu.
Bible de Sacy
Ezéchiel 24. 10 - Mettez les os les uns sur les autres, afin que je les fasse brûler dans le feu : la chair sera consumée : on en arrangera toutes les pièces, et on les fera cuire ensemble, et les os seront réduits à rien.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 24:10 - Entasse les os, que je ferai brûler dans le feu ; les chairs seront consumées, tout ce qu’il y a sera cuit, et les os seront brûlés (se fondront).
Bible de Lausanne
Ezéchiel 24:10 - Qu’il y ait abondance de bois, que le feu soit ardent, que la chair se consume ; et qu’elle bouillonne comme la chaudière d’un parfumeur et que les os soient calcinés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 24:10 - Heap on the logs, kindle the fire, boil the meat well, mix in the spices, and let the bones be burned up.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 24. 10 - So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 24.10 - Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 24.10 - multiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 24.10 - congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescent