Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 23:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 23:4 - L’aînée s’appelait Ohola, Et sa sœur Oholiba ; Elles étaient à moi, Et elles ont enfanté des fils et des filles. Ohola, c’est Samarie ; Oholiba, c’est Jérusalem.

Parole de vie

Ezéchiel 23.4 - La grande sœur s’appelait Ohola, la petite sœur s’appelait Oholiba. La première, c’est Samarie, la plus jeune, c’est Jérusalem. Elles étaient à moi, et elles ont mis au monde des garçons et des filles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23. 4 - L’aînée s’appelait Ohola, Et sa sœur Oholiba ; Elles étaient à moi, Et elles ont enfanté des fils et des filles. Ohola, c’est Samarie ; Oholiba, c’est Jérusalem.

Bible Segond 21

Ezéchiel 23: 4 - La grande s’appelait Ohola, et sa sœur Oholiba. Elles étaient à moi et elles ont mis au monde des fils et des filles. Ohola, c’est Samarie ; Oholiba, c’est Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23:4 - L’aînée c’est : Ohola, et sa sœur, c’est Oholiba. Puis elles m’appartinrent et elles m’ont donné des fils et des filles. Or, le nom d’Ohola, c’est Samarie, celui d’Oholiba, Jérusalem.

Bible en français courant

Ezéchiel 23. 4 - L’aînée s’appelait Ohola et la cadette Oholiba. La première représente Samarie et la seconde Jérusalem. Je les épousai toutes deux et elles me donnèrent des fils et des filles.

Bible Annotée

Ezéchiel 23,4 - Voici leurs noms : Ohola, la plus grande, et Oholiba, sa sœur. Elles furent à moi et enfantèrent des fils et des filles ; et voici leurs noms : Ohola, c’est Samarie, et Oholiba, c’est Jérusalem.

Bible Darby

Ezéchiel 23, 4 - Et leurs noms étaient : Ohola, l’aînée, et Oholiba, sa sœur ; et elles étaient à moi, et elles enfantèrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et Jérusalem, Oholiba.

Bible Martin

Ezéchiel 23:4 - Et c’étaient ici leurs noms, celui de la plus grande était Ahola, et celui de sa sœur, Aholiba ; elles étaient à moi, et elles ont enfanté des fils et des filles ; leurs noms donc étaient Ahola, qui était Samarie ; et Aholiba, qui est Jérusalem.

Parole Vivante

Ezéchiel 23:4 - L’aînée, c’est Ohola et sa sœur, Oholiba. Elles m’appartenaient toutes deux comme épouses et elles m’ont donné des filles et des fils. Le vrai nom d’Ohola, c’est Samarie, celui d’Oholiba, Jérusalem.

Bible Ostervald

Ezéchiel 23.4 - L’aînée se nommait Ohola et sa sœur Oholiba. Elles m’appartenaient, et enfantèrent des fils et des filles. Celle qui s’appelle Ohola, c’est Samarie, et Oholiba, c’est Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 23:4 - La plus grande se nommait Oolla, et la plus jeune, sa sœur, Ooliba. Elles étaient à moi, et elles ont donné le jour à des fils et à des filles. Celle qui s’appelle Oolla est Samarie ; Ooliba est Jérusalem*.
Les deux royaumes d’Israël et de Juda sont représentés ici sous la figure de deux sœurs. La plus grande, nommée Oolla, qui signifie tente, désigne le royaume d’Israël ou de Samarie, comme étant le plus grand et celui où se trouvait le pavillon, non du Seigneur, mais des idoles. La plus petite, nommée Ooliba, qui signifie Mon tabernacle est en elle, marque le royaume de Juda, comme le moins étendu, et celui qui avait dans son sein le temple de Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 23 v 4 - Voici leurs noms : Oolla, la plus grande, et Ooliba, sa sœur. Elles furent à moi, et elles enfantèrent des fils et des filles. Voici leurs noms : Oolla, c’est Samarie ; Ooliba, c’est Jérusalem.

Bible de Sacy

Ezéchiel 23. 4 - La plus grande s’appelait Oolla, et la plus petite s’appelait Ooliba. Elles ont été à moi, et elles m’ont enfanté des fils et des filles. Celle qui s’appelle Oolla est Samarie, et celle qui s’appelle Ooliba est Jérusalem.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 23:4 - (Or) L’aînée s’appelait Oolla, et la plus jeune, sa sœur, Ooliba. Elles furent à moi (Je les ai eues pour femme), et elles enfantèrent des fils et des filles. Or voici leurs noms : Oolla, c’est Samarie, et Ooliba, c’est Jérusalem.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23:4 - Et quant à leurs noms, la plus grande c’est Ohola (la tente), et sa sœur est Oholiba (ma tente en elle). Et elles furent [mariées] à moi, et enfantèrent des fils et des filles ; et quant à leurs noms, Ohola, c’est Samarie, et Oholiba, c’est Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 23:4 - Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 23. 4 - The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 23.4 - And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 23.4 - Y se llamaban, la mayor, Ahola, y su hermana, Aholiba; las cuales llegaron a ser mías, y dieron a luz hijos e hijas. Y se llamaron: Samaria, Ahola; y Jerusalén, Aholiba.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 23.4 - nomina autem earum Oolla maior et Ooliba soror eius et habui eas et pepererunt filios et filias porro earum nomina Samaria Oolla et Hierusalem Ooliba

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 23.4 - καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἦν Οολα ἡ πρεσβυτέρα καὶ Οολιβα ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς καὶ ἐγένοντό μοι καὶ ἔτεκον υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν Σαμάρεια ἡ Οολα καὶ Ιερουσαλημ ἡ Οολιβα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 23.4 - Die ältere hieß Ohola, und ihre Schwester hieß Oholiba. Diese wurden mein und gebaren Söhne und Töchter. Und dieses waren ihre Namen: Samaria ist Ohola, und Jerusalem ist Oholiba.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV