Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 23:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 23:32 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, Tu la boiras large et profonde ; Elle te rendra un objet de risée et de moquerie ; Elle contient beaucoup.

Parole de vie

Ezéchiel 23.32 - Voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU :
Tu boiras la même coupe que ta sœur,
une coupe large et profonde.
Les gens riront de toi et se moqueront,
car la coupe est très pleine.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23. 32 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, Tu la boiras large et profonde ; Elle te rendra un objet de risée et de moquerie ; Elle contient beaucoup.

Bible Segond 21

Ezéchiel 23: 32 - « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, une coupe large et profonde. Elle provoquera des rires et des moqueries, tant elle peut contenir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23:32 - « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel :
La coupe que ta sœur a bue, tu la boiras aussi,
coupe large et profonde,
qui donnera à rire, à se moquer,
tant elle est grande.

Bible en français courant

Ezéchiel 23. 32 - Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu:
Tu boiras la même coupe que ta sœur,
une coupe large et profonde.
On rira et on se moquera de toi,
car la coupe est bien remplie!

Bible Annotée

Ezéchiel 23,32 - Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe large et profonde, qui donnera à rire et à se moquer [de toi] ; tant sa capacité est grande.

Bible Darby

Ezéchiel 23, 32 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, profonde et large ; tu seras en risée et en raillerie, car elle contient beaucoup.

Bible Martin

Ezéchiel 23:32 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : tu boiras la coupe profonde et large de ta sœur qui sera une coupe d’une grande mesure ; tu seras en dérision et en moquerie.

Parole Vivante

Ezéchiel 23:32 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras, toi aussi, la coupe de ta sœur, coupe large et profonde, qui donnera à rire, à se moquer de toi, tant elle est bien remplie.

Bible Ostervald

Ezéchiel 23.32 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe profonde et large ; tu deviendras un objet de dérision et de moquerie ; grande est sa capacité.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 23:32 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Tu boiras de la coupe de ta sœur, de cette coupe large et profonde, et tu deviendras un objet d’insultes et de railleries, parce qu’elle contient un copieux breuvage.

Bible Crampon

Ezéchiel 23 v 32 - Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe profonde et large ; elle donnera à rire et à se moquer de toi, tant est grande sa capacité.

Bible de Sacy

Ezéchiel 23. 32 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vous boirez de la coupe de votre sœur, de cette coupe large et profonde ; et vous deviendrez l’objet des insultes et des railleries des hommes en buvant dans cette coupe grande et vaste.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 23:32 - Ainsi parle le Seigneur Dieu : Tu boiras la coupe (le calice) de ta sœur, (cette coupe) profond(e) et large, et tu seras un objet de risée et de raillerie (d’insulte) ; sa capacité est très grande.
[23.32 Calice qui est immense ; littéralement, laquelle contient beaucoup (quæ est capacissima) ; le mot calice étant du féminin en hébreu, saint Jérôme a conservé ce même genre dans le latin. Quant à la signification calice, dans le style de prophètes, se met ordinairement pour les maux qu’on est obligé de souffrir.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23:32 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, [coupe] profonde et large ; par la grandeur de sa capacité elle fera qu’on rie et qu’on se moque [de toi].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 23:32 - Thus says the Lord God:
You shall drink your sister's cup
that is deep and large;
you shall be laughed at and held in derision,
for it contains much;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 23. 32 - “This is what the Sovereign Lord says:
“You will drink your sister’s cup,
a cup large and deep;
it will bring scorn and derision,
for it holds so much.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 23.32 - Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 23.32 - Así ha dicho Jehová el Señor: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana, que es de gran capacidad; de ti se mofarán las naciones, y te escarnecerán.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 23.32 - haec dicit Dominus Deus calicem sororis tuae bibes profundum et latum eris in derisum et in subsannationem quae es capacissima

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 23.32 - τάδε λέγει κύριος τὸ ποτήριον τῆς ἀδελφῆς σου πίεσαι τὸ βαθὺ καὶ τὸ πλατὺ τὸ πλεονάζον τοῦ συντελέσαι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 23.32 - So spricht Gott, der HERR: Den Becher deiner Schwester sollst du trinken, welcher tief und weit ist, und du sollst zu Hohn und Spott werden; denn er faßt viel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 23:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV