Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 20:36
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 20:36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Parole de vie
Ezéchiel 20.36 - Je vous demanderai des comptes, comme j’ai demandé des comptes autrefois à vos ancêtres, dans le désert d’Égypte. Je le déclare, moi, le Seigneur DIEU.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20. 36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible Segond 21
Ezéchiel 20: 36 - Je vous jugerai comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert de l’Égypte, déclare le Seigneur, l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 20:36 - Tout comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert d’Égypte, je vous jugerai vous aussi, le Seigneur, l’Éternel, le déclare.
Bible en français courant
Ezéchiel 20. 36 - Je vous condamnerai tout comme j’ai condamné vos ancêtres dans le désert proche de l’Égypte, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.
Bible Annotée
Ezéchiel 20,36 - comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur l’Éternel.
Bible Darby
Ezéchiel 20, 36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel ;
Bible Martin
Ezéchiel 20:36 - Comme j’ai contesté contre vos pères au désert du pays d’Égypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l’Éternel.
Parole Vivante
Ezéchiel 20:36 - Tout comme je suis entré en jugement avec vos ancêtres dans le désert du pays d’Égypte, j’entrerai aussi en jugement avec vous. C’est moi, le Seigneur, l’Éternel, qui le déclare.
Bible Ostervald
Ezéchiel 20.36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 20:36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert de l’Égypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.
Bible Crampon
Ezéchiel 20 v 36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, — oracle du Seigneur Yahweh.
Bible de Sacy
Ezéchiel 20. 36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert de l’Égypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu ;
Bible Vigouroux
Ezéchiel 20:36 - Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20:36 - comme j’entrai en jugement avec vos pères dans le désert de la terre d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 20:36 - As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 20. 36 - As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 20.36 - Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 20.36 - Como litigué con vuestros padres en el desierto de la tierra de Egipto, así litigaré con vosotros, dice Jehová el Señor.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 20.36 - sicut iudicio contendi adversum patres vestros in deserto terrae Aegypti sic iudicabo vos dicit Dominus Deus