Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 15:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 15:3 - Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?
Parole de vie
Ezéchiel 15.3 - Est-ce qu’on prend son bois pour fabriquer quelque chose ? Est-ce qu’on peut en faire un crochet pour pendre un ustensile ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 15. 3 - Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?
Bible Segond 21
Ezéchiel 15: 3 - Tire-t-on de ce bois de quoi fabriquer quelque chose ? En tire-t-on un crochet pour y suspendre un objet ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 15:3 - Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ?
Bible en français courant
Ezéchiel 15. 3 - Peut-on en tirer de quoi façonner un objet, peut-on en faire une cheville pour y suspendre un ustensile?
Bible Annotée
Ezéchiel 15,3 - En prend-on du bois pour en fabriquer quelque ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre quelque objet ?
Bible Darby
Ezéchiel 15, 3 - En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ?
Bible Martin
Ezéchiel 15:3 - En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage ? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose ?
Parole Vivante
Ezéchiel 15:3 - Prendra-t-on de ce bois pour un ouvrage utile ? En fera-t-on un clou pour suspendre un objet ?
Bible Ostervald
Ezéchiel 15.3 - Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage ; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 15:3 - Peut-on s’en servir pour quelque ouvrage, ou en fabriquer seulement une cheville pour y suspendre quelque objet ?
Bible Crampon
Ezéchiel 15 v 3 - En prend-on du bois, pour en fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville, pour y suspendre quelque objet ?
Bible de Sacy
Ezéchiel 15. 3 - Peut-on en prendre pour quelque ouvrage de bois, ou peut-on en faire seulement une cheville pour y pendre quelque chose dans une maison ?
Bible Vigouroux
Ezéchiel 15:3 - En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage, ou en fabriquera-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?
Bible de Lausanne
Ezéchiel 15:3 - En prendra-t-on du bois pour le façonner en quelque œuvre ? ou même en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile que ce soit ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 15:3 - Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 15. 3 - Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 15.3 - Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 15.3 - ¿Tomarán de ella madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de ella una estaca para colgar en ella alguna cosa?
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 15.3 - numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas