Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 12:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 12:5 - Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.

Parole de vie

Ezéchiel 12.5 - Toujours sous leurs yeux, tu feras un trou dans le mur et tu sortiras par là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 12. 5 - Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.

Bible Segond 21

Ezéchiel 12: 5 - Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 12:5 - Sous leurs yeux, tu creuseras un trou dans la muraille de la ville, et tu feras passer ton ballot par là.

Bible en français courant

Ezéchiel 12. 5 - Toujours sous leur regard, tu pratiqueras une ouverture dans le mur de la ville et feras passer tes affaires par là.

Bible Annotée

Ezéchiel 12,5 - à leurs yeux, fais un trou dans la muraille et sors par là ton bagage.

Bible Darby

Ezéchiel 12, 5 - Perce le mur sous leurs yeux, et mets dehors par là ton bagage ;

Bible Martin

Ezéchiel 12:5 - Perce-toi la paroi, eux le voyant, et tire par-là dehors [ton équipage].

Parole Vivante

Ezéchiel 12:5 - Sous leurs yeux, tu creuseras un trou dans la muraille de la ville, tu y feras passer ton ballot.

Bible Ostervald

Ezéchiel 12.5 - Sous leurs yeux, tu feras une ouverture dans la muraille, par laquelle tu feras sortir ton bagage.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 12:5 - Perce devant leurs yeux la muraille de ta maison, et sors par cette ouverture.

Bible Crampon

Ezéchiel 12 v 5 - À leurs yeux, creuse un trou dans la muraille et sors par là ton bagage.

Bible de Sacy

Ezéchiel 12. 5 - Percez devant leurs yeux la muraille de votre maison , et sortez par l’ouverture que vous aurez faite.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 12:5 - Sous leurs yeux perce la muraille, et sors par cette ouverture.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 12:5 - Sous leurs yeux, perce pour toi la muraille, et fais sortir par-là [ton bagage].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 12:5 - In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 12. 5 - While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 12.5 - Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 12.5 - Delante de sus ojos te abrirás paso por entre la pared, y saldrás por ella.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 12.5 - ante oculos eorum perfodi tibi parietem et egredieris per eum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 12.5 - ἐνώπιον αὐτῶν διόρυξον σεαυτῷ εἰς τὸν τοῖχον καὶ διεξελεύσῃ δι’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 12.5 - Du sollst vor ihren Augen die Wand durchbrechen und dein Geräte dadurch hinaustragen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 12:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV