Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 11:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 11:20 - Afin qu’ils suivent mes ordonnances, Et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Parole de vie
Ezéchiel 11.20 - Ainsi, vous suivrez les lois que je vous ai données, vous ferez attention à mes règles et vous leur obéirez. Vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 11. 20 - Afin qu’ils suivent mes ordonnances, Et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Bible Segond 21
Ezéchiel 11: 20 - Ainsi ils pourront suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles. Alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 11:20 - afin qu’ils vivent selon mes ordonnances, qu’ils obéissent à mes lois, et les appliquent. Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Bible en français courant
Ezéchiel 11. 20 - Ainsi vous suivrez les règles que je vous ai données, vous serez attentifs à mes lois et vous les appliquerez; vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
Bible Annotée
Ezéchiel 11,20 - afin qu’ils marchent dans mes statuts et qu’ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Bible Darby
Ezéchiel 11, 20 - -afin qu’ils marchent dans mes statuts, et qu’ils gardent mes ordonnances et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Bible Martin
Ezéchiel 11:20 - Afin qu’ils marchent dans mes statuts ; qu’ils gardent mes ordonnances, et qu’ils les fassent ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Parole Vivante
Ezéchiel 11:20 - pour qu’ils puissent marcher selon mes ordonnances, garder et pratiquer mes lois, car ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Bible Ostervald
Ezéchiel 11.20 - Afin qu’ils marchent selon mes statuts, qu’ils gardent et observent mes ordonnances ; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 11:20 - Afin qu’ils marchent dans la voie de mes préceptes, qu’ils gardent mes commandements et les observent, qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Bible Crampon
Ezéchiel 11 v 20 - afin qu’ils suivent mes ordonnances, et qu’ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Bible de Sacy
Ezéchiel 11. 20 - afin qu’ils marchent dans la voie de mes préceptes, qu’ils gardent ce que je leur ai ordonné, et qu’ils le fassent ; : qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 11:20 - afin qu’ils marchent dans mes préceptes, qu’ils observent et pratiquent mes ordonnances, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 11:20 - afin qu’ils marchent dans mes statuts, et qu’ils gardent mes ordonnances et les pratiquent, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois, moi, leur Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 11:20 - that they may walk in my statutes and keep my rules and obey them. And they shall be my people, and I will be their God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 11. 20 - Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 11.20 - That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 11.20 - para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis decretos y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea a ellos por Dios.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 11.20 - ut in praeceptis meis ambulent et iudicia mea custodiant faciantque ea et sint mihi in populum et ego sim eis in Deum
Ezéchiel 11.20 - damit sie in meinen Geboten wandeln und meine Rechte beobachten und sie tun; und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 11:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !