Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 11:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 11:18 - C’est là qu’ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.
Parole de vie
Ezéchiel 11.18 - Quand vous serez revenus, vous supprimerez le culte horrible que ses habitants rendent aux faux dieux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 11. 18 - C’est là qu’ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.
Bible Segond 21
Ezéchiel 11: 18 - « C’est là qu’ils iront, et ils en retireront toutes les monstruosités et toutes les pratiques abominables.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 11:18 - Alors ils y viendront et ils en ôteront tous les objets abominables et toutes les idoles.
Bible en français courant
Ezéchiel 11. 18 - Quand vous y arriverez, vous supprimerez toutes les pratiques idolâtriques et révoltantes qui y existent.
Bible Annotée
Ezéchiel 11,18 - Et ils y entreront et en ôteront toutes ses infamies et toutes ses abominations.
Bible Darby
Ezéchiel 11, 18 - Et là ils viendront, et ils en ôteront toutes ses choses exécrables et toutes ses abominations.
Bible Martin
Ezéchiel 11:18 - Et ils y entreront, et ôteront hors d’elle toutes ses infamies, et toutes ses abominations.
Parole Vivante
Ezéchiel 11:18 - Alors, les exilés viendront dans leur pays et ils en ôteront toutes les infamies, les horreurs qui s’y trouvent et toutes les idoles, objets abominables.
Bible Ostervald
Ezéchiel 11.18 - Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles et toutes les abominations.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 11:18 - Ils y entreront, et en feront disparaître tous les scandales et toutes les abominations.
Bible Crampon
Ezéchiel 11 v 18 - Ils y entreront et en ôteront toutes ses infamies et toutes ses abominations.
Bible de Sacy
Ezéchiel 11. 18 - Ils y entreront de nouveau , et ils ôteront du milieu d’elle tout ce qui lui a été un sujet de chute, et toutes ses abominations.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 11:18 - Ils y entreront, et ils en enlèveront tous les sujets de chute (scandales) et toutes les (ses) abominations.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 11:18 - Et ils y viendront, et ils en ôteront toutes ses exécrations et toutes ses abominations.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 11:18 - And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 11. 18 - “They will return to it and remove all its vile images and detestable idols.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 11.18 - And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 11.18 - Y volverán allá, y quitarán de ella todas sus idolatrías y todas sus abominaciones.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 11.18 - et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de illa