Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 11:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 11:10 - Vous tomberez par l’épée, Je vous jugerai sur la frontière d’Israël, Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 11.10 - Je vous jugerai à l’intérieur des frontières d’Israël en vous faisant mourir à la guerre. Alors vous saurez que le Seigneur, c’est moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11. 10 - Vous tomberez par l’épée, Je vous jugerai sur la frontière d’Israël, Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 11: 10 - Vous tomberez par l’épée et je vous jugerai à la frontière d’Israël. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 11:10 - Vous tomberez victimes de l’épée. C’est sur le territoire du pays d’Israël que je vous jugerai, et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel.

Bible en français courant

Ezéchiel 11. 10 - J’exercerai ma justice à l’intérieur même des frontières d’Israël en vous faisant mourir à la guerre. Vous serez convaincus ainsi que je suis le Seigneur.

Bible Annotée

Ezéchiel 11,10 - Vous tomberez par le glaive ; je vous jugerai à la frontière d’Israël et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 11, 10 - dans les confins d’Israël je vous jugerai, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 11:10 - Vous tomberez par l’épée ; je vous jugerai dans le pays d’Israël ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 11:10 - Vous tomberez au tranchant de l’épée car je vous jugerai sur tout le territoire du pays d’Israël, et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 11.10 - Vous tomberez par l’épée, je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 11:10 - Vous périrez par l’épée ; je vous jugerai sur les frontières d’Israël*, et vous saurez que je suis le Seigneur.
Ceci s’accomplit sur la frontière septentrionale de la Palestine, à Réblatha, où le roi de Babylone, après la prise de Jérusalem, fit mourir les enfants de Sédécias, et ensuite tous les principaux du royaume. (IV Rois, XXV, 6, 7 et 21. — Jérém., XXXIX, 5 et 6 ; LII, 9 et suiv.)

Bible Crampon

Ezéchiel 11 v 10 - Vous tomberez par l’épée ; je vous jugerai à la frontière d’Israël, et vous saurez que je suis Yahweh.

Bible de Sacy

Ezéchiel 11. 10 - Vous périrez par l’épée : je vous jugerai dans les confins d’Israël ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 11:10 - Vous tomberez par l’épée ; je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que je suis le Seigneur.
[11.10 Vous tomberez, etc. Voir 4 Rois, 25, vv. 19, 21 ; Jérémie, 39, 5-6 ; 52, 9-10.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11:10 - C’est par l’épée que vous tomberez ; c’est sur les frontières d’Israël que je vous jugerai, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 11:10 - You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 11. 10 - You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 11.10 - Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 11.10 - A espada caeréis; en los límites de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 11.10 - gladio cadetis in finibus Israhel iudicabo vos et scietis quia ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 11.10 - ἐν ῥομφαίᾳ πεσεῖσθε ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 11.10 - Ihr sollt durchs Schwert fallen; an der Grenze Israels will ich euch richten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV