Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 10:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 10:9 - Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe.

Parole de vie

Ezéchiel 10.9 - Je vois aussi quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chacun. Ces roues brillent comme une pierre précieuse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10. 9 - Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe.

Bible Segond 21

Ezéchiel 10: 9 - J’ai regardé et j’ai vu quatre roues près des chérubins, une près de chaque chérubin. Les roues avaient, dans leur aspect, un éclat pareil à celui d’une pierre de chrysolithe.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 10:9 - Je regardai et je vis quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chacun d’eux. Elles avaient l’éclat de la chrysolithe.

Bible en français courant

Ezéchiel 10. 9 - Je remarquai aussi quatre roues, une à côté de chacun des chérubins. Ces roues offraient l’aspect scintillant d’une pierre précieuse.

Bible Annotée

Ezéchiel 10,9 - Et je vis, et voici il y avait quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chaque chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de la pierre de Tharsis.

Bible Darby

Ezéchiel 10, 9 - Et je regardai, et voici quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté d’un chérubin, et une roue à côté d’un chérubin, et l’aspect des roues était comme l’apparence d’une pierre de chrysolithe.

Bible Martin

Ezéchiel 10:9 - Puis je regardai, et voici quatre roues auprès des Chérubins, une roue auprès d’un des Chérubins, et une autre roue auprès d’un Chérubin ; et la ressemblance des roues était comme la couleur d’une pierre de chrysolithe.

Parole Vivante

Ezéchiel 10:9 - Je regardai et je vis quatre roues à côté des chérubins, une à côté de chacun d’eux. Elles scintillaient comme de la chrysolithe.

Bible Ostervald

Ezéchiel 10.9 - Je regardai encore, et voici quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et l’aspect de ces roues était comme celui d’une chrysolithe.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 10:9 - Et je vis, et voilà que quatre roues étaient près des chérubins. Il y avait une roue près d’un chérubin, et une autre roue près d’un autre chérubin. Les roues paraissaient comme une pierre de chrysolithe ;

Bible Crampon

Ezéchiel 10 v 9 - Et je vis, et voici quatre roues auprès des Chérubins, une roue à côté de chaque Chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de la pierre de Tharsis.

Bible de Sacy

Ezéchiel 10. 9 - Voici encore ce que je vis : Il me parut quatre roues près des chérubins. Il y avait une roue près d’un chérubin, et une autre roue près d’un autre. Les roues paraissaient, à les voir, comme une pierre de chrysolithe ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 10:9 - Je regardai, et voici qu’il y avait quatre roues auprès des chérubins : une roue auprès d’un chérubin, et une autre roue auprès d’un autre ; l’aspect de ces roues était comme celui d’une pierre de chrysolite ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 10:9 - Et je vis, et voici quatre roues près des chérubins ; une roue près d’un chérubin, et une autre roue près de l’autre chérubin ; et l’aspect des roues était comme l’apparence de la pierre de chrysolite.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 10:9 - And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 10. 9 - I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like topaz.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 10.9 - And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 10.9 - Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto a los querubines, junto a cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como de crisólito.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 10.9 - et vidi et ecce quattuor rotae iuxta cherubin rota una iuxta cherub unum et rota alia iuxta cherub unum species autem erat rotarum quasi visio lapidis chrysoliti

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 10.9 - καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχοὶ τέσσαρες εἱστήκεισαν ἐχόμενοι τῶν χερουβιν τροχὸς εἷς ἐχόμενος χερουβ ἑνός καὶ ἡ ὄψις τῶν τροχῶν ὡς ὄψις λίθου ἄνθρακος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 10.9 - Und ich schaute, und siehe, da waren vier Räder bei den Cherubim; ein Rad bei dem einen Cherub und das andere Rad bei dem andern Cherub; die Räder aber waren anzusehen wie der Glanz eines Chrysolithsteins.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV