Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 5:14 - Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Parole de vie

Lamentations 5.14 - Les vieillards
ne vont plus à la porte de la ville,
et les jeunes gens ont cessé de chanter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5. 14 - Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Bible Segond 21

Lamentations 5: 14 - Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 5:14 - Les responsables ont cessé de siéger à la porte
et les adolescents ont délaissé leurs chants.

Bible en français courant

Lamentations 5. 14 - Les vieux ont cessé de siéger au conseil
et les jeunes de pincer leur guitare.

Bible Annotée

Lamentations 5,14 - Les vieillards ont abandonné la porte, Et les jeunes gens leur lyre.

Bible Darby

Lamentations 5, 14 - Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’ y chantent plus.

Bible Martin

Lamentations 5:14 - Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

Parole Vivante

Lamentations 5:14 - Les anciens ont cessé de siéger à la porte et les adolescents ont délaissé leurs chants.

Bible Ostervald

Lamentations 5.14 - Les vieillards ne se trouvent plus aux portes ; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.

Grande Bible de Tours

Lamentations 5:14 - Il n’y a plus de vieillards dans les assemblées des juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.

Bible Crampon

Lamentations 5 v 14 - Les vieillards ont cessé d’aller à la porte ; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.

Bible de Sacy

Lamentations 5. 14 - Il n’y a plus de vieillards dans les assemblées des juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.

Bible Vigouroux

Lamentations 5:14 - Les (Des) vieillards ont disparu des portes, les (des) jeunes gens des chœurs de musique (des joueurs de psaltérion).
[5.14 Les portes de la ville, où se tenaient les assemblées des juges.]

Bible de Lausanne

Lamentations 5:14 - Les vieillards ont abandonné la porte, et les jeunes hommes, leur chanson.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 5:14 - The old men have left the city gate,
the young men their music.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 5. 14 - The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 5.14 - The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 5.14 - Los ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 5.14 - senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 5.14 - καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 5.14 - Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV