Comparateur des traductions bibliques Lamentations 4:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 4:8 - Leur aspect est plus sombre que le noir ; On ne les reconnaît pas dans les rues ; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.
Parole de vie
Lamentations 4.8 - Mais maintenant, leur visage est plus noir que le charbon, dans les rues on ne les reconnaît plus. Ils n’ont plus que la peau sur les os, une peau sèche comme du bois.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 4. 8 - Leur aspect est plus sombre que le noir ; On ne les reconnaît pas dans les rues ; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.
Bible Segond 21
Lamentations 4: 8 - Leur aspect est devenu plus sombre que le noir, on ne les reconnaît pas dans les rues. Ils n’ont plus que la peau sur les os, sèche comme du bois.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 4:8 - Leur aspect est plus sombre, à présent, que la suie, nul ne les reconnaît maintenant dans les rues. La peau leur colle aux os, elle est devenue sèche comme du bois.
Bible en français courant
Lamentations 4. 8 - Ils paraissent maintenant plus noirs que la suie, on ne les reconnaît plus dans la rue. Ils n’ont plus que la peau sur les os, une peau sèche comme du bois sec.
Bible Annotée
Lamentations 4,8 - Leur aspect est plus sombre que le noir même ; On ne les reconnaît plus dans les rues ; Leur peau est attachée à leurs os, Elle est sèche comme du bois.
Bible Darby
Lamentations 4, 8 - Leur figure est plus sombre que le noir, on ne les connaît pas dans les rues ; leur peau s’attache à leurs os, elle est sèche comme du bois.
Bible Martin
Lamentations 4:8 - [Heth.] Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues ; leur peau tient à leurs os ; elle est devenue sèche comme du bois.
Parole Vivante
Lamentations 4:8 - Leur aspect est plus sombre, à présent, que la suie, nul ne les reconnaît maintenant dans les rues. Leur peau colle à leurs os, elle est devenue sèche comme un bout de bois mort.
Bible Ostervald
Lamentations 4.8 - Leur visage est plus sombre que la noirceur même ; on ne les reconnaît plus dans les rues ; leur peau est attachée à leurs os ; elle est devenue sèche comme le bois.
Grande Bible de Tours
Lamentations 4:8 - Et maintenant leur visage est devenu plus noir que les charbons. Ils ne sont plus reconnaissables dans les rues ; leur peau est collée sur leurs os ; elle est desséchée et devenue comme du bois.
Bible Crampon
Lamentations 4 v 8 - Leur aspect est plus sombre que le noir même ; on ne les reconnaît plus dans les rues ; leur peau est collée à leurs os, elle est sèche comme du bois. Teth.
Bible de Sacy
Lamentations 4. 8 - ( Cheth. ) Maintenant leur visage est devenu plus noir que les charbons : ils ne sont plus connaissables dans les rues : leur peau est collée sur leurs os, elle est toute desséchée, et elle est devenue comme du bois.
Bible Vigouroux
Lamentations 4:8 - Leur visage est (devenu) plus noir que les charbons, et on ne les a pas reconnus dans les rues ; leur peau (s’)est collée sur leurs os, elle s’est desséchée, et elle est devenue comme du bois. Teth.
Bible de Lausanne
Lamentations 4:8 - Leur figure est plus sombre que la noirceur même ; on ne les reconnaît plus dans les rues. Leur peau tient à leurs os ; elle est sèche, elle est comme du bois.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 4:8 - Now their face is blacker than soot; they are not recognized in the streets; their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as wood.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 4. 8 - But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 4.8 - Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 4.8 - Oscuro más que la negrura es su aspecto; no los conocen por las calles; Su piel está pegada a sus huesos, seca como un palo.
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 4.8 - HETH denigrata est super carbones facies eorum et non sunt cogniti in plateis adhesit cutis eorum ossibus aruit et facta est quasi lignum
Lamentations 4.8 - Jetzt aber sind sie schwärzer als Ruß, man erkennt sie nicht auf den Gassen; ihre Haut klebt an ihrem Gebein, sie sind so dürr wie Holz.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lamentations 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !