Comparateur des traductions bibliques Lamentations 4:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 4:7 - Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait ; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail ; Leur figure était comme le saphir.
Parole de vie
Lamentations 4.7 - Nos princes étaient plus purs que la neige, leur peau était plus blanche que le lait. Leur corps était plus éclatant que le corail, leurs veines ressemblaient au saphir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 4. 7 - Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait ; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail ; Leur figure était comme le saphir.
Bible Segond 21
Lamentations 4: 7 - Ses hommes consacrés étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait ; ils avaient le teint plus rose que le corail, leur figure était comme le saphir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 4:7 - Les princes de Sion, ils étaient plus purs que la neige et plus blancs que du lait, leurs corps étaient vermeils bien plus que le corail, leurs veines de saphir.
Bible en français courant
Lamentations 4. 7 - Les princes avaient plus d’éclat que la neige, leur teint était plus blanc que le lait et leur corps plus rose que le corail. Leurs veines évoquaient le bleu du saphir.
Bible Annotée
Lamentations 4,7 - Les nobles surpassaient en éclat la neige, En blancheur le lait ; Leur corps était plus vermeil que le corail ; Leur figure était un saphir.
Bible Darby
Lamentations 4, 7 - Ses nazaréens étaient plus purs que la neige, plus blancs que le lait ; leur corps était plus vermeil que des rubis, leur taille un saphir.
Bible Martin
Lamentations 4:7 - [Zajin.] Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait ; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses , et ils étaient polis comme un saphir.
Parole Vivante
Lamentations 4:7 - Les princes de Sion étaient plus brillants que la neige et plus blancs que du lait, leurs corps étaient vermeils tout comme du corail.
Bible Ostervald
Lamentations 4.7 - Ses princes étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait ; leur teint était plus vermeil que le corail, leur beauté était celle du saphir.
Grande Bible de Tours
Lamentations 4:7 - Ses Nazaréens* étaient plus blancs que la neige, plus purs que le lait, plus rouges que l’ancien ivoire*, et plus beaux que le saphir ; C’est-à-dire les personnes qui tenaient le premier rang parmi les Juifs. Les anciens rougissaient l’ivoire avec du vermillon, lorsque, par la longueur du temps, il avait perdu son éclat.
Bible Crampon
Lamentations 4 v 7 - Ses princes surpassaient la neige en éclat, le lait en blancheur ; leur corps était plus vermeil que le corail, leur figure était un saphir. Heth.
Bible de Sacy
Lamentations 4. 7 - ( Zaïn. ) Ses nazaréens étaient plus blancs que la neige, plus purs que le lait, plus rouges que l’ancien ivoire, et plus beaux que le saphir.
Bible Vigouroux
Lamentations 4:7 - Ses Nazaréens étaient plus blancs que la neige, plus purs (éclatants) que le lait, plus rouges (vermeils) que l’ivoire antique, plus beaux que le saphir. [4.7 Ses Nazaréens. Les Nazaréens étaient très considérés parmi les Juifs, tant par leur consécration au Seigneur que par leur manière de vivre plus pure et plus innocente. Jésus-Christ lui-même a voulu porter le nom de Nazaréen (voir Matthieu, 2, 23). Voir sur leur consécration, Nombres, chapitre 6.]Heth.
Bible de Lausanne
Lamentations 4:7 - Ses nazaréens {Ou ses princes.} brillaient, plus purs que la neige, plus blancs que le lait ; leurs corps étaient plus vermeils que le corail, et taillés comme un saphir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 4:7 - Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 4. 7 - Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies, their appearance like lapis lazuli.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 4.7 - Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 4.7 - Sus nobles fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche; Más rubios eran sus cuerpos que el coral, su talle más hermoso que el zafiro.