Comparateur des traductions bibliques Jérémie 9:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 9:23 - Ainsi parle l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
Parole de vie
Jérémie 9.23 - Si quelqu’un veut se vanter, qu’il se vante d’être assez intelligent pour me connaître. En effet, moi, le Seigneur, je travaille pour établir la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me plaît. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 9. 23 - Ainsi parle l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
Bible Segond 21
Jérémie 9: 23 - mais que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans ceci : le fait d’avoir du discernement et de me connaître. En effet, c’est moi, l’Éternel, qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me fait plaisir, déclare l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 9:23 - Celui qui veut se glorifier, qu’il se glorifie de ceci : d’avoir l’intelligence de me connaître, moi qui suis l’Éternel, qui agis avec bienveillance, qui exerce le droit et la justice sur la terre ; car ce sont là les choses qui me font plaisir, l’Éternel le déclare. »
Bible en français courant
Jérémie 9. 23 - Si quelqu’un veut se vanter qu’il se vante plutôt d’être capable de me connaître et de savoir que moi, le Seigneur, je travaille pour la bonté, le droit et l’ordre sur la terre. Ce sont de telles gens qui me plaisent », déclare le Seigneur.
Bible Annotée
Jérémie 9,23 - Ainsi a dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, et que le fort ne se glorifie pas de sa force ; que le riche ne se glorifie pas de sa richesse ;
Bible Darby
Jérémie 9, 23 - Ainsi dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse, et que l’homme vaillant ne se glorifie pas dans sa vaillance ; que le riche ne se glorifie pas dans sa richesse ;
Bible Martin
Jérémie 9:23 - Ainsi a dit l’Éternel : que le sage ne se glorifie point en sa sagesse ; que le fort ne se glorifie point en sa force, et que le riche ne se glorifie point en ses richesses ;
Parole Vivante
Jérémie 9:23 - Celui qui veut se glorifier, qu’il se glorifie en ceci : d’être assez raisonnable pour vouloir me connaître, car je suis l’Éternel qui use de bonté, qui rend droit et justice à chacun sur la terre. Ce sont ces choses-là qui font tout mon plaisir, déclare l’Éternel.
Bible Ostervald
Jérémie 9.23 - Ainsi a dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse ; que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
Grande Bible de Tours
Jérémie 9:23 - Mais que celui qui se glorifie, dit le Seigneur, mette sa gloire à me connaître, et à savoir que je suis le Seigneur, qui fais miséricorde, et qui exerce l’équité et la justice sur la terre, parce que c’est là ce qui me plaît, dit le Seigneur.
Bible Crampon
Jérémie 9 v 23 - Mais que celui qui se glorifie se glorifie en ceci : d’avoir de l’intelligence et de me connaître. Car je suis Yahweh, qui exerce la miséricorde, le droit et la justice sur la terre ; car c’est à cela que je prends plaisir, — oracle de Yahweh.
Bible de Sacy
Jérémie 9. 23 - Voici ce que dit le Seigneur : Que le sage ne se glorifie point dans sa sagesse ; que le fort ne se glorifie point dans sa force ; que le riche ne se glorifie point dans ses richesses ;
Bible Vigouroux
Jérémie 9:23 - mais que celui qui se glorifie, se glorifie de me connaître, et de savoir que je suis le Seigneur qui exerce la miséricorde, et l’équité (le jugement), et la justice sur la terre ; car c’est là ce qui me plaît, dit le Seigneur.
Bible de Lausanne
Jérémie 9:23 - mais que celui qui se glorifie se glorifie en ceci : agir sagement et me connaître, car je suis l’Éternel, qui fais grâce, droit et justice sur la terre ; car c’est en ces choses-là que je me complais, dit l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 9:23 - Thus says the Lord: Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 9. 23 - This is what the Lord says: “Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 9.23 - Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 9.23 - Así dijo Jehová: No se alabe el sabio en su sabiduría, ni en su valentía se alabe el valiente, ni el rico se alabe en sus riquezas.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 9.23 - sed in hoc glorietur qui gloriatur scire et nosse me quia ego sum Dominus qui facio misericordiam et iudicium et iustitiam in terra haec enim placent mihi ait Dominus
Jérémie 9.23 - (9-22) So spricht der HERR: Der Weise rühme sich nicht seiner Weisheit, der Starke rühme sich nicht seiner Stärke, der Reiche rühme sich nicht seines Reichtums;
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !