Comparateur des traductions bibliques Jérémie 7:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 7:25 - Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte, Jusqu’à ce jour, Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, Je les ai envoyés chaque jour, dès le matin.
Parole de vie
Jérémie 7.25 - Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, j’ai passé mon temps à vous envoyer mes serviteurs les prophètes, jour après jour.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 7. 25 - Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte, Jusqu’à ce jour, Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, Je les ai envoyés chaque jour, dès le matin.
Bible Segond 21
Jérémie 7: 25 - « Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes. Je les ai envoyés chaque jour, inlassablement,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 7:25 - Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, j’ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, jour après jour, inlassablement.
Bible en français courant
Jérémie 7. 25 - Depuis que vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je n’ai pas cessé de vous envoyer jour après jour mes serviteurs les prophètes.
Bible Annotée
Jérémie 7,25 - Depuis le jour où vos pères sont sortis d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, chaque jour les envoyant dès le matin ;
Bible Darby
Jérémie 7, 25 - Depuis le jour que vos pères sortirent du pays d’Égypte, jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, chaque jour me levant de bonne heure, et les envoyant.
Bible Martin
Jérémie 7:25 - Depuis le jour que vos pères sont sortis du pays d’Égypte, jusqu’à aujourd’hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs Prophètes, me levant [chaque] jour dès le matin, et les envoyant.
Parole Vivante
Jérémie 7:25 - Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Égypte et jusqu’à ce jour-ci, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes. Je les ai envoyés sans me lasser, en temps voulu.
Bible Ostervald
Jérémie 7.25 - Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes ; je vous les ai envoyés chaque jour, dès le matin.
Grande Bible de Tours
Jérémie 7:25 - Depuis le jour que leurs pères sont sortis d’Égypte jusqu’à ce jour. Et je leur ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes de jour en jour ; je me suis hâté de les envoyer,
Bible Crampon
Jérémie 7 v 25 - Depuis le jour où vos pères sont sortis de la terre d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, les envoyant chaque jour dès le matin ;
Bible de Sacy
Jérémie 7. 25 - depuis le jour où leurs pères sont sortis de l’Égypte jusques aujourd’hui. Cependant je leur ai envoyé tous les prophètes, mes serviteurs, de jour en jour : je me suis hâté de les envoyer ;
Bible Vigouroux
Jérémie 7:25 - depuis le jour où leurs pères sont sortis du pays d’Egypte jusqu’à ce jour. Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, (jour par jour,) les envoyant de grand matin ; [7.25 Me levant, etc. Voir le verset 13.]
Bible de Lausanne
Jérémie 7:25 - Depuis le jour où vos pères sortirent de la terre d’Égypte jusqu’à ce jour, j’ai envoyé vers vous tous mes esclaves les prophètes, les envoyant journellement dès le matin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 7:25 - From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 7. 25 - From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 7.25 - Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 7.25 - desde el día que vuestros padres salieron de la tierra de Egipto hasta hoy. Y os envié todos los profetas mis siervos, enviándolos desde temprano y sin cesar;
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 7.25 - a die qua egressi sunt patres eorum de terra Aegypti usque ad diem hanc et misi ad vos omnes servos meos prophetas per diem consurgens diluculo et mittens
Jérémie 7.25 - Von dem Tage an, da eure Väter aus Ägyptenland zogen, bis auf diesen Tag habe ich euch alle meine Knechte, die Propheten, gesandt, täglich, frühe und fleißig;
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !