Comparateur des traductions bibliques Jérémie 52:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 52:17 - Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Parole de vie
Jérémie 52.17 - Les Babyloniens ont brisé les colonnes de bronze qui étaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils ont emporté tout ce bronze à Babylone.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 52. 17 - Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Segond 21
Jérémie 52: 17 - Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent tout le bronze à Babylone.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 52:17 - Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Éternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui étaient dans le parvis du Temple, et ils emportèrent tout le bronze à Babylone.
Bible en français courant
Jérémie 52. 17 - Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone.
Bible Annotée
Jérémie 52,17 - Et les colonnes d’airain qui faisaient partie de la maison de l’Éternel, et les supports et la mer d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les Chaldéens les brisèrent et en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Darby
Jérémie 52, 17 - Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient devant la maison de l’Éternel, et les bases, et la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Martin
Jérémie 52:17 - Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, avec les soubassements ; et la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Parole Vivante
Jérémie 52:17 - Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze de la maison de l’Éternel, le grand bassin de bronze et ses supports qui étaient dans la maison de l’Éternel, et ils emportèrent tout le métal à Babylone.
Bible Ostervald
Jérémie 52.17 - Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les socles, et la mer d’airain, qui étaient dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Grande Bible de Tours
Jérémie 52:17 - Les Chaldéens brisèrent aussi les colonnes d’airain qui étaient dans la maison du Seigneur, avec leurs bases, et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur, et ils emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Crampon
Jérémie 52 v 17 - Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui appartenaient à la maison de Yahweh, ainsi que les bases et la mer d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Bible de Sacy
Jérémie 52. 17 - Les Chaldéens brisèrent aussi les colonnes d’airain qui étaient dans la maison du Seigneur, avec leurs bases et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur, et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Vigouroux
Jérémie 52:17 - Les Chaldéens brisèrent aussi les colonnes d’airain qui étaient dans la maison du Seigneur, et les bases, et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur, et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible de Lausanne
Jérémie 52:17 - Et les Caldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la Maison de l’Éternel, et les socles, et la mer d’airain qui était dans la Maison de l’Éternel ; et ils en emportèrent tout l’airain à Babylone.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 52:17 - And the pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 52. 17 - The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the Lord and they carried all the bronze to Babylon.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 52.17 - Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 52.17 - Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron todo el bronce a Babilonia.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 52.17 - columnas quoque aereas quae erant in domo Domini et bases et mare aereum quod erat in domo Domini confregerunt Chaldei et tulerunt omne aes eorum in Babylonem
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 52:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 52.17 - Die ehernen Säulen aber, welche zum Hause des HERRN gehörten, und die Gestelle und das eherne Meer, das im Hause des HERRN war, zerbrachen die Chaldäer und schleppten das Erz nach Babel.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 52:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !