Comparateur des traductions bibliques Jérémie 51:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 51:6 - Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine ! Car c’est un temps de vengeance pour l’Éternel ; Il va lui rendre selon ses œuvres.
Parole de vie
Jérémie 51.6 - Fuyez loin de Babylone ! Que chacun se sauve ! Ainsi vous ne mourrez pas à cause de ses fautes. Oui, c’est le moment où le Seigneur va se venger. Il va lui rendre ce qu’elle mérite.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51. 6 - Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine ! Car c’est un temps de vengeance pour l’Éternel ; Il va lui rendre selon ses œuvres.
Bible Segond 21
Jérémie 51: 6 - Fuyez de Babylone, que chacun se sauve ! Ne vous laissez pas réduire au silence par sa faute ! En effet, c’est une période de vengeance pour l’Éternel, il va la traiter comme elle le mérite.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 51:6 - « Fuyez de Babylone et que chacun sauve sa vie ! Ne soyez pas détruits à cause de son crime ! Car c’est le temps où l’Éternel va la rétribuer, où il va lui payer ce qu’elle a mérité.
Bible en français courant
Jérémie 51. 6 - Fuyez hors de Babylone, que chacun se sauve! Ne payez pas de votre vie le crime qu’elle a commis. Pour le Seigneur, c’est en effet le moment de la revanche; il lui rend ce qu’elle mérite.
Bible Annotée
Jérémie 51,6 - Fuyez hors de Babel ! Que chacun de vous sauve sa vie ; ne périssez pas pour son crime ; car c’est le temps de la vengeance de l’Éternel, il va lui rendre ce qui lui revient.
Bible Darby
Jérémie 51, 6 - Fuyez du milieu de Babylone, et sauvez chacun sa vie ! Ne soyez point détruits dans son iniquité, car c’est le temps de la vengeance de l’Éternel : il lui rend sa récompense.
Bible Martin
Jérémie 51:6 - Fuyez hors de Babylone, et sauvez chacun sa vie, ne soyez point exterminés dans son iniquité ; car c’est le temps de la vengeance de l’Éternel ; il lui rend ce qu’elle a mérité.
Parole Vivante
Jérémie 51:6 - Fuyez de Babylone et que chacun sauve sa vie ! Ne soyez pas détruits à cause de son crime ! Car c’est le temps où l’Éternel va prendre sa revanche, où il va lui payer son dû !
Bible Ostervald
Jérémie 51.6 - Fuyez loin de Babylone, et que chacun sauve sa vie, de peur que vous ne périssiez dans son iniquité ! Car c’est le temps de la vengeance de l’Éternel ; il lui rend ce qu’elle a mérité.
Grande Bible de Tours
Jérémie 51:6 - Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun sauve sa vie. Ne passez pas son iniquité sous silence, parce que voici le temps où le Seigneur doit se venger, et lui-même lui rendra ce qu’elle mérite.
Bible Crampon
Jérémie 51 v 6 - Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun de vous sauve sa vie ! Ne périssez pas pour son crime ; car c’est le temps de la vengeance pour Yahweh ; il va lui rendre ce qu’elle a mérité.
Bible de Sacy
Jérémie 51. 6 - Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun ne pense qu’à sauver sa vie. Ne cachez point sou iniquité sous le silence ; parce que voici le temps où le Seigneur doit se venger d’elle, et c’est lui-même qui lui rendra ce qu’elle mérite.
Bible Vigouroux
Jérémie 51:6 - Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun sauve sa vie (son âme) ; ne taisez pas son iniquité, car c’est le temps de la vengeance du Seigneur, et il lui rendra lui-même ce qu’elle mérite.
Bible de Lausanne
Jérémie 51:6 - Fuyez du milieu de Babylone, et sauvez chacun votre vie {Héb. faits échapper chacun son âme.} Ne soyez point anéantis pour son iniquité, car ceci est pour l’Éternel le temps de la vengeance : il va lui payer sa rétribution.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 51:6 - Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the Lord's vengeance, the repayment he is rendering her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 51. 6 - “Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the Lord’s vengeance; he will repay her what she deserves.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 51.6 - Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD’s vengeance; he will render unto her a recompence.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 51.6 - Huid de en medio de Babilonia, y librad cada uno su vida, para que no perezcáis a causa de su maldad; porque el tiempo es de venganza de Jehová; le dará su pago.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 51.6 - fugite de medio Babylonis et salvet unusquisque animam suam nolite tacere super iniquitatem eius quoniam tempus ultionis est Domino vicissitudinem ipse retribuet ei
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 51:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 51.6 - Fliehet aus Babel und rettet ein jeder seine Seele, daß ihr nicht umkommet in ihrer Missetat! Denn dies ist die Zeit der Rache des HERRN; er bezahlt ihr, was sie verdient hat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 51:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !