Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 51:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 51:45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, Et que chacun sauve sa vie, En échappant à la colère ardente de l’Éternel !

Parole de vie

Jérémie 51.45 - Toi, peuple d’Israël, quitte cette ville !
Que chacun s’enfuie
pour se protéger de ma violente colère !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51. 45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, Et que chacun sauve sa vie, En échappant à la colère ardente de l’Éternel !

Bible Segond 21

Jérémie 51: 45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, et que chacun se sauve loin de la colère ardente de l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 51:45 - « Sortez du milieu d’elle, vous, membres de mon peuple !
Et que chacun sauve sa vie
quand la colère ardente de l’Éternel se manifestera !

Bible en français courant

Jérémie 51. 45 - Vous, mon peuple, quittez la ville;
que chacun se sauve
pour éviter les effets
de mon ardente indignation!

Bible Annotée

Jérémie 51,45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, et que chacun de vous sauve sa vie devant l’ardeur de la colère de l’Éternel !

Bible Darby

Jérémie 51, 45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple ! et sauvez chacun son âme de l’ardeur de la colère de l’Éternel,

Bible Martin

Jérémie 51:45 - Mon peuple, sortez du milieu d’elle, et sauvez chacun sa vie de l’ardeur de la colère de l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 51:45 - Sortez du milieu d’elle, vous, membres de mon peuple, et que chacun sauve sa vie ! Fuyez devant l’ardeur du courroux du Seigneur.

Bible Ostervald

Jérémie 51.45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, et que chacun sauve sa vie devant l’ardeur de la colère de l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Jérémie 51:45 - Sortez, ô mon peuple, du milieu d’elle, afin que chacun sauve son âme de la colère dévorante du Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 51 v 45 - Sortez du milieu d’elle, ô mon peuple ; et que chacun de vous sauve sa vie, devant l’ardente colère de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 51. 45 - Sortez, ô mon peuple ! du milieu d’elle ; afin que chacun sauve son âme de l’ardente fureur du Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 51:45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin que chacun sauve sa vie (son âme) de l’ardente fureur du Seigneur.
[51.45 Son âme ; hébraïsme, pour sa personne, soi, se.]

Bible de Lausanne

Jérémie 51:45 - Sortez du milieu d’elle, mon peuple ! et sauvez chacun votre vie
{Héb. votre âme.} de l’ardeur de la colère de l’Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 51:45 - Go out of the midst of her, my people!
Let every one save his life
from the fierce anger of the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 51. 45 - “Come out of her, my people!
Run for your lives!
Run from the fierce anger of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 51.45 - My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 51.45 - Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salvad cada uno su vida del ardor de la ira de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 51.45 - egredimini de medio eius populus meus ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 51:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 51.45 - Gehet fort aus ihrem Bereiche, mein Volk, und rettet ein jeder seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 51:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV