Comparateur des traductions bibliques Jérémie 51:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 51:30 - Les guerriers de Babylone cessent de combattre, Ils se tiennent dans les forteresses ; Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes. On met le feu aux habitations, On brise les barres.
Parole de vie
Jérémie 51.30 - Les meilleurs soldats babyloniens arrêtent de combattre, ils se cachent dans des abris. Leur courage a disparu, ils ressemblent à de faibles femmes. Les portes de la ville sont ouvertes, ses maisons brûlent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51. 30 - Les guerriers de Babylone cessent de combattre, Ils se tiennent dans les forteresses ; Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes. On met le feu aux habitations, On brise les barres.
Bible Segond 21
Jérémie 51: 30 - Les guerriers de Babylone cessent de combattre, ils restent dans les forteresses. Leur courage s’est éteint, ils sont devenus comme des femmelettes. On a mis le feu aux habitations, on a brisé les verrous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 51:30 - Car les guerriers de Babylone ont cessé de combattre, ils sont restés à l’intérieur des forteresses ; leur force est épuisée : les voilà devenus comme des femmelettes. Ses maisons sont en feu, les verrous de ses portes ont été mis en pièces.
Bible en français courant
Jérémie 51. 30 - Les meilleurs soldats de Babylone renoncent à combattre et se terrent dans les abris. Leur courage est à sec, on dirait des femmelettes. Les portes de la ville ont cédé, ses maisons sont en feu.
Bible Annotée
Jérémie 51,30 - Les braves de Babel ont cessé de combattre ; ils se tiennent dans les forts, leur vigueur est à bout ; ils sont devenus des femmes. On a mis le feu à ses habitations ; les barres de ses portes ont été brisées.
Bible Darby
Jérémie 51, 30 - Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils sont assis dans les places fortes ; leur force est épuisée, ils sont comme des femmes ; on a mis le feu à leurs demeures, leurs barres sont brisées.
Bible Martin
Jérémie 51:30 - Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils se sont tenus dans les forteresses, leur force est éteinte, et ils sont devenus [comme] des femmes ; on a brûlé ses demeures ; et ses barres ont été rompues.
Parole Vivante
Jérémie 51:30 - Les fantassins de Babylone ont cessé de combattre, ils se sont réfugiés dans l’intérieur des forteresses. Leur force est épuisée : les voilà devenus comme de faibles femmes. Ses maisons sont en feu, les verrous de ses portes ont été mis en pièces.
Bible Ostervald
Jérémie 51.30 - Les hommes vaillants de Babylone cessent de combattre, ils se tiennent dans les forteresses ; leur force est épuisée ; ils sont devenus comme des femmes. On a incendié ses demeures ; les barres de ses portes sont brisées.
Grande Bible de Tours
Jérémie 51:30 - Les guerriers de Babylone se sont retirés du combat ; ils sont demeurés dans les places de guerre ; toute leur force s’est anéantie ; ils sont devenus comme des femmes ; leurs maisons ont été brûlées, et les barres de leurs portes ont été rompues.
Bible Crampon
Jérémie 51 v 30 - Les vaillants de Babel ont cessé de combattre ; ils se tiennent dans les forteresses ; leur vigueur est à bout, ils sont devenus comme des femmes. On a mis le feu à ses habitations, on a brisé les barres de ses portes.
Bible de Sacy
Jérémie 51. 30 - Les vaillants hommes de Babylone se sont retirés du combat, ils sont demeurés dans les places de guerre ; toute leur force s’est anéantie, ils sont devenus comme des femmes : leurs maisons ont été brûlées, et toutes les barres en ont été rompues.
Bible Vigouroux
Jérémie 51:30 - Les héros (forts) de Babylone ont cessé de combattre, ils sont demeurés dans les forteresses ; leur force s’est anéantie (a été dévorée), et ils sont devenus comme des femmes ; ses maisons (leurs tabernacles) ont été brûlées, et ses (leurs) verrous ont été brisés.
Bible de Lausanne
Jérémie 51:30 - Les hommes vaillants de Babylone ont cessé de combattre ; ils restent assis {Ou ils habitent.} dans les forteresses ; leur bravoure est épuisée, ils sont devenus des femmes. On a incendié ses demeures, ses barres sont brisées.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 51:30 - The warriors of Babylon have ceased fighting; they remain in their strongholds; their strength has failed; they have become women; her dwellings are on fire; her bars are broken.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 51. 30 - Babylon’s warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become weaklings. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 51.30 - The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 51.30 - Los valientes de Babilonia dejaron de pelear, se encerraron en sus fortalezas; les faltaron las fuerzas, se volvieron como mujeres; incendiadas están sus casas, rotos sus cerrojos.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 51.30 - cessaverunt fortes Babylonis a proelio habitaverunt in praesidiis devoratum est robur eorum et facti sunt quasi mulieres incensa sunt tabernacula eius contriti sunt vectes eius
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 51:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 51.30 - Die Helden Babels stehen ab vom Kampfe, sie sitzen in ihren Burgen, ihre Kraft ist versiegt, sie sind zu Weibern geworden, ihre Wohnungen werden in Brand gesteckt, ihre Riegel zerbrochen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 51:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !