Comparateur des traductions bibliques Jérémie 50:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 50:7 - Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables, Puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, la demeure de la justice, Contre l’Éternel, l’espérance de leurs pères.
Parole de vie
Jérémie 50.7 - Tous ceux qui les rencontraient les dévoraient, et leurs ennemis disaient : “Nous ne faisons rien de mal ! En effet, ces gens-là ont péché contre le Seigneur, qui est un abri sûr, et en qui leurs ancêtres mettaient leur espoir.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50. 7 - Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables, Puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, la demeure de la justice, Contre l’Éternel, l’espérance de leurs pères.
Bible Segond 21
Jérémie 50: 7 - Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient et leurs ennemis disaient : « Nous ne sommes pas coupables, puisqu’ils ont péché contre l’Éternel alors qu’il était pour eux un domaine de justice, puisqu’ils ont péché contre celui qui était l’espérance de leurs ancêtres, l’Éternel. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 50:7 - Ceux qui les rencontraient en faisaient leur pâture. Leurs ennemis disaient : “Il n’y a pas de mal, puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, lui qui avait été pour eux comme un enclos où régnait la justice et en qui leurs ancêtres avaient placé leur espérance.”
Bible en français courant
Jérémie 50. 7 - Les premiers adversaires venus n’en faisaient qu’une bouchée, tout en disant: “Il n’y a pas de mal à cela, ces gens sont coupables envers le Seigneur, la demeure du salut, l’espoir de leurs ancêtres.”
Bible Annotée
Jérémie 50,7 - Quiconque les trouvait les dévorait, et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes pas coupables, puisqu’elles ont péché contre l’Éternel, le pâturage de justice, contre l’Éternel, l’attente de leurs pères.
Bible Darby
Jérémie 50, 7 - Tous ceux qui les ont trouvés les ont dévorés ; et leurs ennemis disent : Nous ne sommes pas coupables, parce qu’ils ont péché contre l’Éternel, contre la demeure de la justice, contre l’Éternel, l’attente de leurs pères.
Bible Martin
Jérémie 50:7 - Tous ceux qui les ont trouvées les ont mangées, et leurs ennemis ont dit : nous ne serons coupables d’aucun mal, parce qu’ils ont péché contre l’Éternel, contre le séjour de la justice ; et l’Éternel a été l’attente de leurs pères.
Parole Vivante
Jérémie 50:7 - Ceux qui les rencontraient en faisaient leur pâture. Leurs ennemis disaient : « Il n’y a pas de mal : l’Éternel (les punit) du fait qu’ils ont péché contre l’Éternel (Dieu), lui qui avait été leur abri authentique, oui, contre l’Éternel, l’espoir de leurs ancêtres ».
Bible Ostervald
Jérémie 50.7 - Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, et leurs ennemis disaient : Nous ne serons point coupables, puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, la demeure de la justice, contre l’Éternel, l’espérance de leurs pères.
Grande Bible de Tours
Jérémie 50:7 - Tous ceux qui les ont trouvées les ont dévorées, et leurs ennemis ont dit : Nous n’avons pas failli, parce qu’elles ont offensé le Seigneur, splendeur de justice, attente de leurs pères.
Bible Crampon
Jérémie 50 v 7 - Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, et leurs ennemis disaient : « Nous ne sommes pas coupables ! » Parce qu’elles avaient péché contre Yahweh, la demeure de justice, contre Yahweh, l’espérance de leurs pères.
Bible de Sacy
Jérémie 50. 7 - Tous ceux qui les ont trouvées, les ont dévorées, et leurs ennemis ont dit : Nous ne péchons point en les traitant si mal, parce qu’elles avaient offensé le Seigneur qui est la beauté de la justice, le Seigneur qui avait été l’attente de leurs pères.
Bible Vigouroux
Jérémie 50:7 - Tous ceux qui les ont trouvés les ont dévorés, et leurs ennemis ont dit : Nous ne sommes pas coupables, puisqu’ils ont offensé le Seigneur, la beauté (splendeur) de la justice ; le Seigneur, l’attente de leurs pères.
Bible de Lausanne
Jérémie 50:7 - Tous ceux qui les trouvent les dévorent, et leurs adversaires disent : Nous ne serons point tenus pour coupables, puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, la Demeure de justice, l’Éternel, l’Espoir de leurs pères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 50:7 - All who found them have devoured them, and their enemies have said, We are not guilty, for they have sinned against the Lord, their habitation of righteousness, the Lord, the hope of their fathers.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 50. 7 - Whoever found them devoured them; their enemies said, ‘We are not guilty, for they sinned against the Lord, their verdant pasture, the Lord, the hope of their ancestors.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 50.7 - All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 50.7 - Todos los que los hallaban, los devoraban; y decían sus enemigos: No pecaremos, porque ellos pecaron contra Jehová morada de justicia, contra Jehová esperanza de sus padres.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 50.7 - omnes qui invenerunt comederunt eos et hostes eorum dixerunt non peccavimus pro eo quod peccaverunt Domino decori iustitiae et expectationi patrum eorum Domino
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 50:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 50.7 - Wer sie fand, fraß sie auf, und ihre Feinde sprachen: «Wir verschulden uns nicht; sondern sie haben sich an dem HERRN versündigt, an der Aue der Gerechtigkeit, an der Hoffnung ihrer Väter, am HERRN!»
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 50:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !