Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 49:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 49:6 - Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 49.6 - « Mais après cela,
je rendrai aux Ammonites leur ancienne situation. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49. 6 - Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 49: 6 - Cependant, après cela, je ramènerai les déportés des Ammonites, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49:6 - « Mais plus tard, cependant, moi, je ramènerai les captifs ammonites,
l’Éternel le déclare. »

Bible en français courant

Jérémie 49. 6 - Mais après cela
je rétablirai les Ammonites. »
Voilà ce que déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 49,6 - Mais après cela, je ramènerai les captifs des Ammonites, dit l’Éternel.

Bible Darby

Jérémie 49, 6 - Et après cela, je rétablirai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 49:6 - Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l’Etemel.

Parole Vivante

Jérémie 49:6 - Mais plus tard, cependant, moi, je ramènerai les captifs ammonites, déclare l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 49.6 - Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 49:6 - Après cela je ferai revenir les captifs des enfants d’Ammon*, dit le Seigneur.
Voy. JOSEPH. Antiquit., lib. XII, cap. XII.

Bible Crampon

Jérémie 49 v 6 - Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, — oracle de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 49. 6 - Apres cela je ferai revenir les captifs des enfants d’Ammon, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 49:6 - Après cela je ferai revenir les captifs des fils d’Ammon, dit le Seigneur.
[49.6 Des fils d’Ammon ; c’est-à-dire des Ammonites.]

Bible de Lausanne

Jérémie 49:6 - Mais après cela je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 49:6 - But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 49. 6 - “Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites,”
declares the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 49.6 - And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 49.6 - Y después de esto haré volver a los cautivos de los hijos de Amón, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 49.6 - et post haec reverti faciam captivos filiorum Ammon ait Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 49:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 49.6 - Aber darnach will ich die Gefangenen der Kinder Ammon zurückbringen, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 49:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV