Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 49:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 49:13 - Car je le jure par moi-même, dit l’Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d’opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

Parole de vie

Jérémie 49.13 - Je fais ce serment, moi, le Seigneur : aussi vrai que je suis Dieu, ta capitale, Bosra, deviendra un lieu horrible, un tas de ruines. On la prendra comme exemple pour lancer une malédiction ou pour couvrir quelqu’un de honte. Les villes voisines ne seront plus que des tas de pierres pour toujours. » Voilà ce que le Seigneur déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49. 13 - Car je le jure par moi-même, dit l’Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d’opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

Bible Segond 21

Jérémie 49: 13 - Oui, j’en fais le serment par moi-même, déclare l’Éternel, Botsra deviendra un sujet de consternation et d’insulte, un endroit dévasté et maudit. Quant aux villes voisines, elles deviendront des ruines, et ce pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49:13 - J’en fais le serment par moi-même - l’Éternel le déclare : dévastation et destruction vont fondre sur Botsra. Elle sera en proie à l’opprobre et à la malédiction, et toutes ses bourgades seront, à tout jamais, un tas de ruines.

Bible en français courant

Jérémie 49. 13 - J’en fais le serment: Aussi vrai que je suis Dieu, ta capitale Bosra deviendra un sujet d’horreur et d’effroi, un champ de ruines que l’on citera comme exemple pour prononcer une malédiction. Et les villes voisines ne seront plus que des ruines éternelles. » Voilà ce que déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 49,13 - Car je l’ai juré par moi-même, dit l’Éternel : Botsra sera un objet d’étonnement, d’opprobre, un lieu dévasté et maudit, et toutes ses villes seront des ruines à jamais !

Bible Darby

Jérémie 49, 13 - Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra sera une désolation, un opprobre, un désert, et une malédiction, et que toutes ses villes seront des déserts perpétuels.

Bible Martin

Jérémie 49:13 - Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert, et en malédiction, et que toutes ses villes seront réduites en déserts perpétuels.

Parole Vivante

Jérémie 49:13 - J’en ai fait le serment, déclare l’Éternel, la ville de Botsra sera un sujet de stupeur et de risée pour tous, un lieu maudit et dévasté, et toutes ses bourgades seront, à tout jamais, changées en tas de ruines.

Bible Ostervald

Jérémie 49.13 - Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert et en malédiction, et que toutes ses villes deviendront des solitudes éternelles.

Grande Bible de Tours

Jérémie 49:13 - Je le jure par moi-même, dit le Seigneur, Bosra sera désolée, elle sera déserte, elle deviendra l’objet des insultes et de la malédiction des hommes, et toutes ses villes seront réduites en solitudes éternelles.

Bible Crampon

Jérémie 49 v 13 - Car je l’ai juré par moi-même, — oracle de Yahweh : Bosra sera un sujet d’étonnement et d’opprobre, un lieu désert et maudit, et toutes ses villes seront des ruines à jamais.

Bible de Sacy

Jérémie 49. 13 - Je jure par moi-même, dit le Seigneur, que Bosra sera désolée, qu’elle sera déserte, qu’elle deviendra l’objet des insultes et de la malédiction des hommes, et que toutes ses villes seront réduites en des solitudes éternelles.

Bible Vigouroux

Jérémie 49:13 - Car je jure (j’ai juré) par moi-même, dit le Seigneur, que Bosra sera une solitude, un opprobre, un désert et un objet de malédiction, et que toutes ses villes seront des solitudes éternelles.
[49.13 Bosra ; ville. Voir Jérémie, 48, 24.]

Bible de Lausanne

Jérémie 49:13 - Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra deviendra une désolation, un opprobre, un désert, une malédiction, et que toutes ses villes seront des solitudes éternelles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 49:13 - For I have sworn by myself, declares the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 49. 13 - I swear by myself,” declares the Lord, “that Bozrah will become a ruin and a curse, an object of horror and reproach; and all its towns will be in ruins forever.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 49.13 - For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 49.13 - Porque por mí he jurado, dice Jehová, que asolamiento, oprobio, soledad y maldición será Bosra, y todas sus ciudades serán desolaciones perpetuas.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 49.13 - quia per memet ipsum iuravi dicit Dominus quod in solitudinem et in obprobrium et in desertum et in maledictionem erit Bosra et omnes civitates eius erunt in solitudines sempiternas

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 49:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 49.13 - Denn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, daß Bozra zu einer verwüsteten, beschimpften, versengten und verfluchten Stätte werden soll, ja, alle ihre Städte sollen zu ewigen Trümmern werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 49:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV