Comparateur des traductions bibliques Jérémie 48:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 48:20 - Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé !
Parole de vie
Jérémie 48.20 - Ils répondront : « Moab est écrasé ! Ce pays est couvert de honte ! » Criez, appelez au secours ! Annoncez sur les bords de l’Arnon : Moab est détruit !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 48. 20 - Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé !
Bible Segond 21
Jérémie 48: 20 - « Moab est couvert de honte, car il est terrorisé. Hurlez et criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est dévasté ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 48:20 - Moab est dans la honte car il est renversé ! Lamentez-vous, criez ! Annoncez sur l’Arnon : Moab est dévasté !
Bible en français courant
Jérémie 48. 20 - « C’est la honte et l’abattement pour Moab », répondront-ils. Poussez des cris, des hurlements; annoncez sur les bords de l’Arnon que Moab est dévasté.
Bible Annotée
Jérémie 48,20 - Moab est confus ; car il est renversé ! Lamentez-vous et criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ravagé !
Bible Darby
Jérémie 48, 20 - Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté.
Bible Martin
Jérémie 48:20 - Moab est rendu honteux ; car il a été mis en pièces ; hurlez et criez, rapportez dans Arnon que Moab a été saccagé ;
Parole Vivante
Jérémie 48:20 - Moab est tout confus, car il est renversé ! Lamentez-vous, criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ruiné !
Bible Ostervald
Jérémie 48.20 - Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez ! Publiez sur l’Arnon que Moab est saccagé,
Grande Bible de Tours
Jérémie 48:20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez dans Arnon que Moab a été détruite.
Bible Crampon
Jérémie 48 v 20 - « Moab est confus, car il est renversé. Poussez des gémissements et des cris ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ravagé ! »
Bible de Sacy
Jérémie 48. 20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez sur l’Arnon, que la grande Moab a été détruite.
Bible Vigouroux
Jérémie 48:20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez et criez, annoncez sur l’Arnon que Moab a été dévasté(e). [48.20 Arnon ; fleuve sur la frontière septentrionale de Moab, entre les Moabites et les Amorrhéens (voir Nombres, 21, 13).]
Bible de Lausanne
Jérémie 48:20 - Moab est honteux parce qu’il est brisé. Hurlez ! criez ! Annoncez vers l’Arnon que Moab est dévasté.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 48:20 - Moab is put to shame, for it is broken; wail and cry! Tell it beside the Arnon, that Moab is laid waste.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 48. 20 - Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 48.20 - Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 48.20 - Se avergonzó Moab, porque fue quebrantado; lamentad y clamad; anunciad en Arnón que Moab es destruido.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 48.20 - confusus est Moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in Arnon quoniam vastata est Moab
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 48:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 48.20 - Moab ist zuschanden geworden, gebrochen; heulet und schreiet und verkündiget am Arnon, daß Moab verwüstet ist!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 48:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !