Comparateur des traductions bibliques Jérémie 48:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 48:21 - Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
Parole de vie
Jérémie 48.21 - Le jugement du Seigneur frappe la région du plateau et les villes de Holon, Yahas, Méfaath,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 48. 21 - Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
Bible Segond 21
Jérémie 48: 21 - Le jugement a atteint le pays de la plaine, Holon, Jahats, Méphaath,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 48:21 - « Oui, le châtiment frappe le pays du plateau : Holôn, Yahtsa et Méphaath,
Bible en français courant
Jérémie 48. 21 - C’est le jugement du Seigneur qui frappe la région du plateau et les villes de Holon, Yahas, Méfaath,
Bible Annotée
Jérémie 48,21 - Un jugement est venu sur la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath,
Bible Darby
Jérémie 48, 21 - Et le jugement est venu sur le pays du plateau, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,
Bible Martin
Jérémie 48:21 - Et que le jugement est venu sur le plat pays, sur Holon, et sur Jathsa, et sur Mephahat,
Parole Vivante
Jérémie 48:21 - Oui, le châtiment frappe le pays de la plaine : Holôn, Yahtsa, Méphaath,
Bible Ostervald
Jérémie 48.21 - Et que le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath,
Grande Bible de Tours
Jérémie 48:21 - Le jugement de Dieu est tombé sur la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,
Bible Crampon
Jérémie 48 v 21 - Un jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,
Bible de Sacy
Jérémie 48. 21 - Le jugement de Dieu est tombé sur la campagne, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,
Bible Vigouroux
Jérémie 48:21 - Le jugement de Dieu (du Seigneur) est venu sur le (jusqu’au) pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath, [48.21 Hélon, Jasa, Méphaath ; villes de Moab, qui appartenaient autrefois à la tribu de Ruben.]
Bible de Lausanne
Jérémie 48:21 - Et le jugement vient sur la terre de la plaine : à Holon, et à Jahtsa, et sur Méphaath ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 48:21 - Judgment has come upon the tableland, upon Holon, and Jahzah, and Mephaath,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 48. 21 - Judgment has come to the plateau — to Holon, Jahzah and Mephaath,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 48.21 - And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 48.21 - Vino juicio sobre la tierra de la llanura; sobre Holón, sobre Jahaza, sobre Mefaat,
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 48.21 - et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 48:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 48.21 - Auch über das flache Land ist das Gericht ergangen, über Cholon und Jahza und über Mophaat;
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 48:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !