Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 40:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 40:12 - Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d’été.

Parole de vie

Jérémie 40.12 - Alors tous les Judéens sont revenus des différents endroits où ils étaient partis. Ils sont arrivés dans le pays de Juda, auprès de Guedalia, à Mispa. Là, ils ont récolté beaucoup de raisin et de fruits.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 40. 12 - Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d’été.

Bible Segond 21

Jérémie 40: 12 - Ils revinrent alors de tous les endroits où ils avaient été chassés et allèrent rejoindre Guedalia à Mitspa, dans le pays de Juda. Leur production de vin et de fruits d’été fut très importante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 40:12 - Alors tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été dispersés ; ils revinrent en Juda et se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa. Ils firent une abondante récolte de vin et de fruits.

Bible en français courant

Jérémie 40. 12 - Alors tous ces Judéens revinrent des divers lieux où ils avaient été chassés, et ils arrivèrent auprès de Guedalia, à Mispa, dans le pays de Juda. Ils récoltèrent une grande quantité de vin et de fruits.

Bible Annotée

Jérémie 40,12 - Alors tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés ; ils se rendirent au pays de Juda vers Guédalia, à Mitspa, et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance.

Bible Darby

Jérémie 40, 12 - alors tous les Juifs retournèrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et vinrent dans le pays de Juda, vers Guedalia, à Mitspa, et récoltèrent du vin et des fruits d’été en grande abondance.

Bible Martin

Jérémie 40:12 - Tous ces Juifs-là retournèrent de tous les lieux auxquels ils avaient été chassés, et vinrent au pays de Juda, vers Guédalia à Mitspa, et recueillirent du vin, et des fruits d’Eté en grande abondance.

Parole Vivante

Jérémie 40:12 - Alors, tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été dispersés. Ils retournèrent au pays de Juda et se rendirent auprès de Guédalia à Mitspa. Ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance.

Bible Ostervald

Jérémie 40.12 - Tous ces Juifs revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent dans le pays de Juda, vers Guédalia, à Mitspa ; et ils recueillirent du vin et des fruits d’été en grande abondance.

Grande Bible de Tours

Jérémie 40:12 - Revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés ; et étant rentrés au pays de Juda, vers Godolias, à Masphath, ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance.

Bible Crampon

Jérémie 40 v 12 - Alors tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent au pays de Juda auprès de Godolias, à Maspha ; et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance.

Bible de Sacy

Jérémie 40. 12 - tous ces Juifs, dis-je, revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et étant venus au pays de Juda vers Godolias en Masphath, ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance.

Bible Vigouroux

Jérémie 40:12 - tous ces Juifs, dis-je, revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et ils vinrent dans le pays de Juda auprès de Godolias à Masphath, et ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance.

Bible de Lausanne

Jérémie 40:12 - Et tous les Juifs retournaient de tous les lieux où ils avaient été repoussés, et venaient dans la terre de Juda vers Guédalia, à Mitspa, et ils recueillaient du vin et de fruits d’été en grande abondance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 40:12 - then all the Judeans returned from all the places to which they had been driven and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah. And they gathered wine and summer fruits in great abundance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 40. 12 - they all came back to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, from all the countries where they had been scattered. And they harvested an abundance of wine and summer fruit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 40.12 - Even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 40.12 - todos estos judíos regresaron entonces de todos los lugares adonde habían sido echados, y vinieron a tierra de Judá, a Gedalías en Mizpa; y recogieron vino y abundantes frutos.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 40.12 - reversi sunt inquam omnes Iudaei de universis locis ad quae profugerant et venerunt in terram Iuda ad Godoliam in Masphat et collegerunt vinum et messem multam nimis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 40:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 40.12 - kehrten alle diese Juden wieder zurück von den Orten, dahin sie geflohen waren; und sie kamen ins Land Juda zu Gedalja gen Mizpa und sammelten Wein und Obst in großer Menge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 40:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV