Comparateur des traductions bibliques Jérémie 4:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 4:27 - Car ainsi parle l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; Mais je ne ferai pas une entière destruction.
Parole de vie
Jérémie 4.27 - Voici ce que le Seigneur dit : « Le pays entier sera changé en désert, mais je ne le détruirai pas complètement.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4. 27 - Car ainsi parle l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; Mais je ne ferai pas une entière destruction.
Bible Segond 21
Jérémie 4: 27 - En effet, voici ce qu’a dit l’Éternel : « Tout le pays deviendra un désert, mais je n’accomplirai pas une destruction totale.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 4:27 - Car ainsi parle l’Éternel : « Toute la terre est dévastée, mais je ne la détruirai pas entièrement.
Bible en français courant
Jérémie 4. 27 - Voici ce que déclare le Seigneur: « Le pays tout entier ne sera plus qu’un désert sinistre, et pourtant je n’irai pas jusqu’à tout détruire.
Bible Annotée
Jérémie 4,27 - Car ainsi a dit l’Éternel : Tout le pays ne sera que désolation ; cependant je ne le détruirai pas entièrement.
Bible Darby
Jérémie 4, 27 - Car ainsi dit l’Éternel : Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement.
Bible Martin
Jérémie 4:27 - Car ainsi a dit l’Éternel : toute la terre ne sera que désolation ; néanmoins je ne l’achèverai pas entièrement.
Parole Vivante
Jérémie 4:27 - Car ainsi parle l’Éternel : Toute la terre est dévastée, mais je ne la détruirai pas entièrement.
Bible Ostervald
Jérémie 4.27 - Car ainsi a dit l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; quoique je ne fasse pas une destruction entière.
Grande Bible de Tours
Jérémie 4:27 - Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte, et néanmoins je ne la détruirai pas entièrement.
Bible Crampon
Jérémie 4 v 27 - Car ainsi parle Yahweh : Tout le pays sera dévasté ; cependant je ne le détruirai pas entièrement.
Bible de Sacy
Jérémie 4. 27 - Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte ; et néanmoins je ne la perdrai pas entièrement.
Bible Vigouroux
Jérémie 4:27 - Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte, mais je ne ferai pas une entière destruction (je n’achèverai pas sa ruine).
Bible de Lausanne
Jérémie 4:27 - Car ainsi dit l’Éternel : Toute la terre sera désolation, bien que je n’en fasse pas une destruction totale.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 4:27 - For thus says the Lord, The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 4. 27 - This is what the Lord says: “The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 4.27 - For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 4.27 - Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; pero no la destruiré del todo.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 4.27 - haec enim dicit Dominus deserta erit omnis terra sed tamen consummationem non faciam