Comparateur des traductions bibliques Jérémie 4:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 4:26 - Je regarde, et voici, le Carmel est un désert ; Et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, Devant son ardente colère.
Parole de vie
Jérémie 4.26 - Je regarde : ce pays fertile est devenu un désert, toutes ses villes sont détruites. C’est à cause du Seigneur, de sa violente colère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4. 26 - Je regarde, et voici, le Carmel est un désert ; Et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, Devant son ardente colère.
Bible Segond 21
Jérémie 4: 26 - Je regarde et je constate que la région fertile n’est plus qu’un désert : toutes ses villes ont été démolies devant l’Éternel, devant son ardente colère.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 4:26 - Je regarde, et voici : la campagne fertile n’est plus qu’un grand désert ! Toutes les villes sont démolies par devant l’Éternel, à cause de son ardente colère.
Bible en français courant
Jérémie 4. 26 - Je regarde: ce pays était un verger, il n’est plus qu’un désert, toutes ses villes sont en ruine. C’est le fait du Seigneur, de son ardente indignation.
Bible Annotée
Jérémie 4,26 - Je regarde, et voici le verger est devenu le désert, et toutes ses villes sont détruites devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Bible Darby
Jérémie 4, 26 - J’ai regardé, et voici, le Carmel était un désert, et toutes ses villes étaient renversées devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Bible Martin
Jérémie 4:26 - J’ai regardé, et voici, Carmel est un désert, et toutes ses villes ont été ruinées par l’Éternel, et par l’ardeur de sa colère.
Parole Vivante
Jérémie 4:26 - Je regarde, et voici : la campagne fertile n’est plus qu’un grand désert et les murs de ces villes sont rasés jusqu’au sol devant la face du Seigneur, devant l’ardeur de sa colère.
Bible Ostervald
Jérémie 4.26 - Je regarde, et voici, le Carmel est un désert, et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Grande Bible de Tours
Jérémie 4:26 - J’ai regardé, et les campagnes les plus fertiles étaient changées en désert, et toutes les villes étaient détruites devant la face du Seigneur et par le souffle de sa colère.
Bible Crampon
Jérémie 4 v 26 - Je regarde, et voici que le verger est devenu un désert ; et toutes ses villes sont détruites devant Yahweh, devant le feu de sa colère.
Bible de Sacy
Jérémie 4. 26 - J’ai vu les campagnes les plus fertiles changées en un désert, et toutes les villes détruites devant la face du Seigneur, et par le souffle de sa colère.
Bible Vigouroux
Jérémie 4:26 - J’ai regardé, et voici que le Carmel est un (était) désert, et que toutes ses villes ont été détruites devant la face du Seigneur, et par le souffle de sa colère (devant la face de la colère de sa fureur). [4.26 La colère de sa fureur. Voir le verset 8.]
Bible de Lausanne
Jérémie 4:26 - Je regarde, et voici, le verger {Héb. le Carmel.} est un désert ; et toutes ses villes sont renversées devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 4:26 - I looked, and behold, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 4. 26 - I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the Lord, before his fierce anger.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 4.26 - I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 4.26 - Miré, y he aquí el campo fértil era un desierto, y todas sus ciudades eran asoladas delante de Jehová, delante del ardor de su ira.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 4.26 - aspexi et ecce Carmelus desertus et omnes urbes eius destructae sunt a facie Domini et a facie irae furoris eius
Jérémie 4.26 - Ich schaute: und siehe, das Fruchtgefilde war zur Wüste geworden und alle seine Städte zerstört vor dem HERRN, vor der Glut seines Zorns.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 4:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !