Comparateur des traductions bibliques Jérémie 4:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 4:24 - Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées ; Et toutes les collines chancellent.
Parole de vie
Jérémie 4.24 - Je regarde les montagnes : elles tremblent, toutes les collines sont secouées.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4. 24 - Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées ; Et toutes les collines chancellent.
Bible Segond 21
Jérémie 4: 24 - Je regarde les montagnes et je constate qu’elles tremblent, que toutes les collines sont secouées.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 4:24 - Je regarde les monts : ils sont bien secoués et toutes les collines sont ébranlées.
Bible en français courant
Jérémie 4. 24 - Je regarde: les montagnes ne tiennent plus debout, et les collines sont ébranlées.
Bible Annotée
Jérémie 4,24 - Je regarde les montagnes, et voici elles tremblent, et toutes les collines chancellent.
Bible Darby
Jérémie 4, 24 - J’ai regardé les montagnes, et voici, elles se remuaient, et toutes les collines branlaient.
Bible Martin
Jérémie 4:24 - J’ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent ; et toutes les collines sont renversées.
Parole Vivante
Jérémie 4:24 - Je regarde les monts, et voici qu’ils chancellent et toutes les collines sont ébranlées.
Bible Ostervald
Jérémie 4.24 - Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées.
Grande Bible de Tours
Jérémie 4:24 - J’ai vu les montagnes, et elles tremblaient ; j’ai vu les collines, et toutes étaient ébranlées.
Bible Crampon
Jérémie 4 v 24 - Je regarde les montagnes, et voici qu’elles sont ébranlées, et toutes les collines chancellent.
Bible de Sacy
Jérémie 4. 24 - J’ai vu les montagnes, et elles tremblaient ; j’ai vu les collines, et elles étaient toutes ébranlées.
Bible Vigouroux
Jérémie 4:24 - J’ai vu les montagnes, et voici qu’elles tremblaient (étaient ébranlées) ; et toutes les collines étaient ébranlées (ont été bouleversées).
Bible de Lausanne
Jérémie 4:24 - Je regarde les montagnes, et voici, elles tremblent, et toutes les collines sont agitées.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 4:24 - I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 4. 24 - I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 4.24 - I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 4.24 - Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 4.24 - vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sunt