Jérémie 4:2 - Si tu jures : L’Éternel est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
Parole de vie
Jérémie 4.2 - Si tu es sincère, honnête et franc quand tu fais des serments en disant : “Je le jure par le Seigneur vivant”, alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils seront fiers de moi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4. 2 - Si tu jures : L’Éternel est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
Bible Segond 21
Jérémie 4: 2 - si tu prêtes serment en disant : ‹ L’Éternel est vivant ! › avec vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront les unes les autres grâce à lui, elles tireront leur fierté de lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 4:2 - si tu prêtes serment, disant : “L’Éternel est vivant”, si tu le fais en respectant la vérité dans la droiture et la justice, alors les nations, l’une l’autre, seront bénies par l’Éternel et tireront de lui leur gloire.
Bible en français courant
Jérémie 4. 2 - Si tu es sincère, droit et loyal quand tu prêtes serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors les nations païennes me demanderont de les bénir et seront fières de moi.
Bible Annotée
Jérémie 4,2 - et si tu jures : L’Éternel est vivant !
avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui et se gloriferont en lui.
Bible Darby
Jérémie 4, 2 - tu ne seras plus errant, et tu jureras en vérité, en jugement et en justice : L’Éternel est vivant ! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront.
Bible Martin
Jérémie 4:2 - Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l’Éternel est vivant ; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui.
Parole Vivante
Jérémie 4:2 - si tu prêtes serment, en disant : « L’Éternel est vivant », si tu le fais loyalement dans la droiture et la justice, alors, les nations recevront de moi le bonheur et la gloire.
Bible Ostervald
Jérémie 4.2 - Et tu jureras : L’Éternel est vivant ! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
Grande Bible de Tours
Jérémie 4:2 - Vous jurerez dans la vérité, dans l’équité et dans la justice : Vive le Seigneur ! et les nations béniront le Seigneur, et publieront ses louanges.
Bible Crampon
Jérémie 4 v 2 - Et si tu jures « Yahweh est vivant ! » avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui ; et se glorifieront en lui.
Bible de Sacy
Jérémie 4. 2 - vous jurerez dans la vérité, dans l’équité et dans la justice, en disant, Vive le Seigneur ! et les nations béniront le Seigneur, et publieront ses louanges.
Bible Vigouroux
Jérémie 4:2 - Tu jureras : Vive le Seigneur (vit, note) ! dans la vérité, l’équité et la justice, et les nations le béniront et le loueront. [4.2 Le Seigneur vit ! formule de serment qui équivaut à : Je jure par le Seigneur.]
Bible de Lausanne
Jérémie 4:2 - par ton serment, L’Éternel est vivant ! alors les nations se béniront en lui et se glorifieront en lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 4:2 - and if you swear, As the Lord lives, in truth, in justice, and in righteousness, then nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 4. 2 - and if in a truthful, just and righteous way you swear, ‘As surely as the Lord lives,’ then the nations will invoke blessings by him and in him they will boast.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 4.2 - And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 4.2 - y jurares: Vive Jehová, en verdad, en juicio y en justicia, entonces las naciones serán benditas en él, y en él se gloriarán.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 4.2 - et iurabis vivit Dominus in veritate et in iudicio et in iustitia et benedicent eum gentes ipsumque laudabunt
Jérémie 4.2 - und wenn du in Wahrheit, Recht und Gerechtigkeit schwörst: «So wahr der HERR lebt!», so werden sich die Heiden in Ihm segnen und Seiner sich rühmen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !