Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 37:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 37:20 - Maintenant, écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur, et que mes supplications soient favorablement reçues devant toi ! Ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, de peur que je n’y meure !

Parole de vie

Jérémie 37.20 - Enfin Jérémie a ajouté : « Maintenant, mon roi, écoute-moi. Laisse-toi toucher par ma demande : ne me renvoie pas chez le secrétaire d’État Yonatan, sinon je mourrai. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37. 20 - Maintenant, écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur, et que mes supplications soient favorablement reçues devant toi ! Ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, de peur que je n’y meure !

Bible Segond 21

Jérémie 37: 20 - Maintenant écoute-moi, je t’en prie, mon seigneur le roi, et fais bon accueil à ma supplication ! Ne me renvoie pas dans la maison du secrétaire Jonathan, sinon j’y mourrai ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37:20 - Maintenant, mon seigneur le roi, écoute-moi, je te prie, et veuille accéder à ma supplication : ne me renvoie pas dans la maison du secrétaire Jonathan, pour que je n’y trouve pas la mort.

Bible en français courant

Jérémie 37. 20 - Enfin Jérémie ajouta: « Et maintenant, Monseigneur le Roi, je te prie d’écouter la supplication que je te présente: Ne me renvoie pas chez le secrétaire d’État Yonatan, sinon j’y mourrai. »

Bible Annotée

Jérémie 37,20 - Mais écoute maintenant, je te prie, ô roi, mon seigneur ! Que ma supplication soit reçue devant toi : Ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan le secrétaire, pour y mourir.

Bible Darby

Jérémie 37, 20 - Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur : que ma requête soit reçue devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n’y meure.

Bible Martin

Jérémie 37:20 - Or écoute maintenant, je te prie, ô Roi mon Seigneur ! et que maintenant ma supplication soit reçue devant ta face, et ne me renvoie point dans la maison de Jéhonathan le Secrétaire, de peur que je n’y meure.

Parole Vivante

Jérémie 37:20 - Maintenant, ô roi, mon seigneur, écoute-moi, je te prie, et que ma supplication trouve grâce à tes yeux : ne me renvoie pas dans la maison du secrétaire Jonathan, sinon j’y mourrai.

Bible Ostervald

Jérémie 37.20 - Or maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur, et que ma supplication soit favorablement reçue de toi ! Ne me renvoie point dans la maison de Jéhonathan, le secrétaire, de peur que je n’y meure.

Grande Bible de Tours

Jérémie 37:20 - Écoutez-moi donc maintenant, je vous supplie, ô roi, mon seigneur, recevez favorablement la prière que je vous adresse, et ne me renvoyez point dans la prison de Jonathan, secrétaire, de peur que je n’y meure.

Bible Crampon

Jérémie 37 v 20 - Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur ! Que ma supplication arrive devant toi : Ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, pour y mourir. "

Bible de Sacy

Jérémie 37. 20 - Le roi Sédécias ordonna donc que Jérémie fût mis dans le vestibule de la prison, et qu’on lui donnât tous les jours un pain, outre les viandes ordinaires, jusqu’à ce que tout le pain de la ville fût consumé ; et Jérémie demeura pendant ce temps dans le vestibule de la prison.

Bible Vigouroux

Jérémie 37:20 - Maintenant donc écoute(z), je te (vous) supplie, ô roi, mon seigneur ; que ma prière (instante) ait quelque valeur (soit puissante) devant toi (vous), et ne me renvoie (renvoyez) pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire (scribe), de peur que je n’y meure.

Bible de Lausanne

Jérémie 37:20 - Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur ! Que ma prière se répande devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, et que je ne meure point là !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 37:20 - Now hear, please, O my lord the king: let my humble plea come before you and do not send me back to the house of Jonathan the secretary, lest I die there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 37. 20 - But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 37.20 - Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 37.20 - Ahora pues, oye, te ruego, oh rey mi señor; caiga ahora mi súplica delante de ti, y no me hagas volver a casa del escriba Jonatán, para que no muera allí.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 37.20 - nunc ergo audi obsecro domine mi rex valeat deprecatio mea in conspectu tuo et ne me remittas in domum Ionathan scribae ne moriar ibi

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 37:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 37.20 - Und nun, höre doch, mein Herr und König! Laß doch meine Bitte etwas vor dir gelten und schicke mich nicht wieder in das Haus Jonatans, des Schreibers, zurück, damit ich nicht dort sterbe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 37:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV