Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:27 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Parole de vie

Jérémie 36.27 - Le roi avait donc brûlé le rouleau avec les paroles que Jérémie avait dictées à Baruc. Après cela, le Seigneur a adressé sa parole à Jérémie :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 27 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Bible Segond 21

Jérémie 36: 27 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous sa dictée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:27 - Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, l’Éternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :

Bible en français courant

Jérémie 36. 27 - Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant tous les messages que Jérémie avait dictés à Baruc, Jérémie reçut une parole du Seigneur:

Bible Annotée

Jérémie 36,27 - Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le volume et les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie, en ces mots :

Bible Darby

Jérémie 36, 27 - Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant :

Bible Martin

Jérémie 36:27 - Et la parole de l’Éternel fut [adressée] à Jérémie, après que le Roi eut brûlé le rouleau, et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, en disant :

Parole Vivante

Jérémie 36:27 - Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces termes :

Bible Ostervald

Jérémie 36.27 - Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:27 - Et le Seigneur parla à Jérémie après que le roi eut brûlé le livre où étaient les paroles que Baruch avait écrites en les recueillant de la bouche de Jérémie, et il lui dit :

Bible Crampon

Jérémie 36 v 27 - Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le volume avec les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, en ces termes :

Bible de Sacy

Jérémie 36. 27 - Et le Seigneur parla à Jérémie après que le roi eut brûlé le livre où étaient les paroles que Baruch avait écrites en les recueillant de la bouche de Jérémie, et il lui dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 36:27 - Et la parole du Seigneur fut adressée au prophète Jérémie, après que le roi eut brûlé le livre (rouleau) où étaient les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, et il lui dit :
[36.27 Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Jérémie 36:27 - Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Barouk avait écrites sous la dictée de Jérémie, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:27 - Now after the king had burned the scroll with the words that Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the Lord came to Jeremiah:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 27 - After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah’s dictation, the word of the Lord came to Jeremiah:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.27 - Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.27 - Y vino palabra de Jehová a Jeremías, después que el rey quemó el rollo, las palabras que Baruc había escrito de boca de Jeremías, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.27 - et factum est verbum Domini ad Hieremiam postquam conbuserat rex volumen et sermones quos scripserat Baruch ex ore Hieremiae dicens

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.27 - Nachdem nun der König die Rolle mit den Reden, welche Baruch nach dem Diktat Jeremias geschrieben, verbrannt hatte, erging das Wort des HERRN an Jeremia also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV