Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 33:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 33:4 - Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, Sur les maisons de cette ville Et sur les maisons des rois de Juda, Qui seront abattues par les terrasses et par l’épée,

Parole de vie

Jérémie 33.4 - (4-5) Voici ce que je dis, moi, le Seigneur, Dieu d’Israël, au sujet des maisons de Jérusalem et des habitations des rois de Juda. Elles sont détruites. Il est inutile de vous opposer aux murs d’attaque et de lutter contre les Babyloniens. Cela servira seulement à remplir la ville des corps de ceux que je frapperai dans ma violente colère. Les habitants de Jérusalem ont commis tant de mal que je me détourne de cette ville

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 33. 4 - Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, Sur les maisons de cette ville Et sur les maisons des rois de Juda, Qui seront abattues par les terrasses et par l’épée,

Bible Segond 21

Jérémie 33: 4 - « En effet, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des maisons de cette ville et des palais des rois de Juda démolis par les remblais et par l’épée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 33:4 - Car voici ce que l’Éternel, Dieu d’Israël, déclare au sujet des maisons de cette ville, des palais des rois de Jérusalem que l’on a démolis afin de faire face aux terrasses de siège et au glaive de l’ennemi

Bible en français courant

Jérémie 33. 4 - Moi le Seigneur, Dieu d’Israël, je déclare ceci au sujet des maisons de cette ville et des habitations des rois de Juda. Elles sont en ruine.

Bible Annotée

Jérémie 33,4 - Car ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël, au sujet des maisons de cette ville et des maisons des rois de Juda qui ont été renversées :

Bible Darby

Jérémie 33, 4 - Car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant les maisons de cette ville et touchant les maisons des rois de Juda, qui sont renversées à cause des terrasses et à cause de l’épée :

Bible Martin

Jérémie 33:4 - Car ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant les maisons de cette ville-ci, et les maisons des Rois de Juda ; elles s’en vont être démolies par le moyen des terrasses, et par l’épée.

Parole Vivante

Jérémie 33:4 - Car ainsi parle l’Éternel, le (grand) Dieu d’Israël, au sujet des maisons de cette ville-ci et des habitations des princes de Juda qui vont être détruites pour être utilisées afin de faire face aux ouvrages d’attaque et du glaive ennemi

Bible Ostervald

Jérémie 33.4 - Car ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant les maisons de cette ville et les maisons des rois de Juda, qui seront renversées par les terrasses et par l’épée,

Grande Bible de Tours

Jérémie 33:4 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël aux maisons de cette ville, aux maisons du roi de Juda, qui ont été détruites, aux fortifications, et à l’épée

Bible Crampon

Jérémie 33 v 4 - Car ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël, au sujet des maisons de cette ville, et des maisons du roi de Juda, abattues pour faire face aux machines de guerre et à l’épée ;

Bible de Sacy

Jérémie 33. 4 - Car voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, aux maisons de cette ville, aux maisons du roi de Juda qui ont été détruites, aux fortifications, et à l’épée

Bible Vigouroux

Jérémie 33:4 - Car ainsi parle le Seigneur, le Dieu d’Israël, aux maisons de cette ville, et aux maisons du roi de Juda, qui ont été détruites, et aux fortifications, et au glaive

Bible de Lausanne

Jérémie 33:4 - Car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant les maisons de cette ville et touchant les maisons des rois de Juda, démolies à cause des terrassements et à cause de l’épée :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 33:4 - For thus says the Lord, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah that were torn down to make a defense against the siege mounds and against the sword:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 33. 4 - For this is what the Lord, the God of Israel, says about the houses in this city and the royal palaces of Judah that have been torn down to be used against the siege ramps and the sword

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 33.4 - For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 33.4 - Porque así ha dicho Jehová Dios de Israel acerca de las casas de esta ciudad, y de las casas de los reyes de Judá, derribadas con arietes y con hachas

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 33.4 - quia haec dicit Dominus Deus Israhel ad domos urbis huius et ad domos regis Iuda quae destructae sunt et ad munitiones et gladium

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 33.4 - καὶ ἐρεῖς οὕτως εἶπεν κύριος ἐὰν μὴ ἀκούσητέ μου τοῦ πορεύεσθαι ἐν τοῖς νομίμοις μου οἷς ἔδωκα κατὰ πρόσωπον ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 33.4 - Denn so spricht der HERR, der Gott Israels, betreffs der Häuser dieser Stadt und der Paläste der Könige von Juda, die niedergerissen wurden zu Gunsten der Wälle und des Schwertkampfes;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 33:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV