Comparateur des traductions bibliques Jérémie 33:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 33:2 - Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, L’Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l’Éternel :
Parole de vie
Jérémie 33.2 - « Voici le message de celui qui réalise les événements, qui les prépare et les met en place. C’est le Seigneur, voilà son nom.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 33. 2 - Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, L’Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l’Éternel :
Bible Segond 21
Jérémie 33: 2 - « Voici ce que dit l’Éternel qui met en œuvre ces événements, l’Éternel qui leur donne forme en les préparant, celui dont le nom est l’Éternel :
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 33:2 - - Voici ce que déclare l’Éternel : L’Éternel a créé la terre, et c’est lui qui l’a façonnée pour la rendre stable ; son nom est : l’Éternel.
Bible en français courant
Jérémie 33. 2 - « Voici ce que déclare celui qui fait l’événement, qui le prépare et le met en place, celui qui se nomme le Seigneur:
Bible Annotée
Jérémie 33,2 - Ainsi parle l’Éternel, qui le fait, l’Éternel, qui le conçoit pour l’exécuter ; l’Éternel est son nom :
Bible Darby
Jérémie 33, 2 - Ainsi dit l’Éternel qui fait cela, l’Éternel qui se le propose pour l’effectuer, l’Éternel est son nom :
Bible Martin
Jérémie 33:2 - Ainsi a dit l’Éternel qui s’en va faire ceci, l’Éternel qui s’en va le former pour l’établir, le Nom duquel est l’Éternel.
Parole Vivante
Jérémie 33:2 - C’est l’Éternel qui parle et qui accomplit son œuvre, c’est lui qui la conçoit et qui la réalise. Son nom est : « L’Éternel ».
Bible Ostervald
Jérémie 33.2 - Ainsi a dit l’Éternel qui va faire ceci, l’Éternel qui le conçoit pour l’exécuter, celui dont le nom est l’Éternel :
Grande Bible de Tours
Jérémie 33:2 - Voici ce que dit le Seigneur, qui fera ce qu’il a dit, qui le dispose et le prépare par avance ; son nom est le Seigneur :
Bible Crampon
Jérémie 33 v 2 - Ainsi parle Yahweh qui fait cela, Yahweh qui le conçoit pour l’exécuter, — Yahweh est son nom : —
Bible de Sacy
Jérémie 33. 2 - Voici ce que dit le Seigneur, qui fera un jour ce qu’il a dit, qui le dispose et le prépare par avance : son nom est le Seigneur :
Bible Vigouroux
Jérémie 33:2 - Ainsi parle le Seigneur, qui fera ces choses, qui les formera et les préparera ; son nom est le Seigneur : (.) [33.2 Cela ; c’est-à-dire, ce qu’il a dit, ce qu’il a annoncé.]
Bible de Lausanne
Jérémie 33:2 - Ainsi dit l’Éternel qui va faire ceci, l’Éternel qui le prépare pour l’effectuer, lui dont le nom est l’Éternel :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 33:2 - Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it&emdash;the Lord is his name:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 33. 2 - “This is what the Lord says, he who made the earth, the Lord who formed it and established it — the Lord is his name:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 33.2 - Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 33.2 - Así ha dicho Jehová, que hizo la tierra, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 33.2 - haec dicit Dominus qui facturus est Dominus et formaturus illud et paraturus Dominus nomen eius