Comparateur des traductions bibliques Jérémie 30:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 30:23 - Voici, la tempête de l’Éternel, la fureur éclate, L’orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.
Parole de vie
Jérémie 30.23 - La tempête du Seigneur arrive, sa colère éclate. Un vent violent souffle en tournant et tombe sur la tête des gens mauvais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 30. 23 - Voici, la tempête de l’Éternel, la fureur éclate, L’orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.
Bible Segond 21
Jérémie 30: 23 - La tempête de l’Éternel, sa colère éclate. C’est une tempête tourbillonnante qui fond sur la tête des méchants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 30:23 - Voici que la tempête de l’Éternel se lève, sa fureur se déchaîne, l’orage tourbillonne, il s’abat sur la tête de ceux qui font le mal.
Bible en français courant
Jérémie 30. 23 - Voici venir un ouragan: c’est la colère du Seigneur. Un cyclone s’abat sur la tête des coupables;
Bible Annotée
Jérémie 30,23 - Voici la tempête de l’Éternel ! La fureur a éclaté ; la tempête tourbillonne ; elle fondra sur la tête des impies.
Bible Darby
Jérémie 30, 23 - Voici, une tempête de l’Éternel, la fureur, est sortie ; une tempête continue fondra sur la tête des méchants.
Bible Martin
Jérémie 30:23 - Voici, la tempête de l’Éternel, la fureur est sortie, un tourbillon qui s’entasse ; il se posera sur la tête des méchants.
Parole Vivante
Jérémie 30:23 - Regarde : la tempête de l’Éternel se lève, sa fureur se déchaîne, l’orage tourbillonne, il s’abat sur la tête de ceux qui font le mal.
Bible Ostervald
Jérémie 30.23 - Voici, la tempête de l’Éternel, la fureur éclate, et l’orage prêt à fondre tombera sur la tête des méchants.
Grande Bible de Tours
Jérémie 30:23 - Le tourbillon du Seigneur, sa fureur impétueuse, sa tempête toute prête à fondre, va se reposer sur la tête des impies.
Bible Crampon
Jérémie 30 v 23 - Voici que la tempête de Yahweh, la fureur, va éclater ; l’orage se précipite, il fond sur la tête des impies.
Bible de Sacy
Jérémie 30. 23 - Le tourbillon du Seigneur, sa fureur impétueuse, sa tempête toute prête à fondre, va se reposer sur la tête des impies.
Bible Vigouroux
Jérémie 30:23 - Voici que le tourbillon du Seigneur, sa fureur impétueuse, sa tempête prête à fondre, va se reposer sur la tête des impies.
Bible de Lausanne
Jérémie 30:23 - Voici la tempête de l’Éternel ; la fureur est sortie, la tempête tourbillonnante {Ou qui arrache [tout].} roule sur la tête des méchants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 30:23 - Behold the storm of the Lord! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 30. 23 - See, the storm of the Lord will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 30.23 - Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 30.23 - He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor; la tempestad que se prepara, sobre la cabeza de los impíos reposará.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 30.23 - ecce turbo Domini furor egrediens procella ruens in capite impiorum conquiescet