Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 29:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 29:20 - Mais vous, écoutez la parole de l’Éternel, vous tous, captifs, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone !

Parole de vie

Jérémie 29.20 - « Vous, les exilés que le Seigneur a envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole du Seigneur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 29. 20 - Mais vous, écoutez la parole de l’Éternel, vous tous, captifs, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone !

Bible Segond 21

Jérémie 29: 20 - Quant à vous, tous les exilés que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 29:20 - Maintenant, vous tous les exilés que j’ai déportés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel !

Bible en français courant

Jérémie 29. 20 - « Vous tous du moins, les déportés que le Seigneur a envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez ce que vous dit le Seigneur!

Bible Annotée

Jérémie 29,20 - Et vous, écoutez la parole de l’Éternel, tous les captifs que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone !

Bible Darby

Jérémie 29, 20 - Mais vous, tous les captifs que j’ai renvoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel !

Bible Martin

Jérémie 29:20 - Vous tous donc qui avez été transportés, [et] que j’ai renvoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 29:20 - Maintenant, vous tous les exilés que j’ai déportés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel !

Bible Ostervald

Jérémie 29.20 - Mais écoutez la parole de l’Éternel, vous, tous les captifs, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

Grande Bible de Tours

Jérémie 29:20 - Écoutez donc la parole du Seigneur, vous tous qui êtes sortis de votre pays, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

Bible Crampon

Jérémie 29 v 20 - Vous donc, écoutez la parole de Yahweh, vous tous captifs que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone !

Bible de Sacy

Jérémie 29. 20 - Ecoutez donc la parole du Seigneur, vous tous qui êtes sortis de votre pays, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

Bible Vigouroux

Jérémie 29:20 - Vous donc, écoutez la parole du Seigneur, vous tous captifs (fils de la transmigration), que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

Bible de Lausanne

Jérémie 29:20 - Mais écoutez la parole de l’Éternel, vous, tous les déportés que j’ai renvoyés de Jérusalem à Babylone !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 29:20 - Hear the word of the Lord, all you exiles whom I sent away from Jerusalem to Babylon:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 29. 20 - Therefore, hear the word of the Lord, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 29.20 - Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 29.20 - Oíd, pues, palabra de Jehová, vosotros todos los transportados que envié de Jerusalén a Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 29.20 - vos ergo audite verbum Domini omnis transmigratio quam emisi de Hierusalem in Babylonem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 29:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 29.20 - Ihr aber, höret das Wort des HERRN, ihr Gefangenen alle, welche ich von Jerusalem nach Babel geschickt habe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 29:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV